Side by side

Job 8

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Then answered Bildad the Shuhite, and said,

1And Bildad the Shuhite answereth and saith: --

1Then Baldad, the Suhite, answered, and said:

2How long wilt thou speak these things? Andhow longshall the words of thy mouth be like a mighty wind?

2Till when dost thou speak these things? And a strong wind--sayings of thy mouth?

2How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

3Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?

3Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?

3Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?

4If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;

4If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,

4Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:

5If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;

5If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,

5Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:

6If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.

6If pure and upright thou <FI>art<Fi> , Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.

6If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake unto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:

7And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.

7And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.

7In so much, that if thy former things were small thy latter things would be multiplied exceedingly.

8For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out

8For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,

8For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:

9(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);

9(For of yesterday we <FI>are<Fi> , and we know not, For a shadow <FI>are<Fi> our days on earth.)

9(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow)

10Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?

10Do they not shew thee--speak to thee, And from their heart bring forth words?

10And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.

11Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?

11`Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?

11Can the rush be green without moisture? or sedge bush grow without water?

12Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, It withereth before any other herb.

12While it <FI>is<Fi> in its budding--uncropped, Even before any herb it withereth.

12When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.

13So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:

13So <FI>are<Fi> the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,

13Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:

14Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider’s web.

14Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.

14His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider's web.

15He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.

15He leaneth on his house--and it standeth not: He taketh hold on it--and it abideth not.

15He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:

16He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.

16Green he <FI>is<Fi> before the sun, And over his garden his branch goeth out.

16He seemeth to have moisture before the sun cometh; and at his rising, his blossom shall shoot forth.

17His roots are wrapped about the stone-heap, He beholdeth the place of stones.

17By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.

17His roots shall be thick upon a heap of stones; and among the stones he shall abide.

18If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

18If <FI>one<Fi> doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!

18If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.

19Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.

19Lo, this <FI>is<Fi> the joy of his way, And from the dust others spring up.'

19For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.

20Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.

20Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.

20God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evil doer:

21He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.

21While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,

21Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.

22They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.

22Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!

22They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.