Side by side
Job 31
WEB
World English Bible · 2000
KJV
King James Version · 1611
ASV
American Standard Version · 1901
BBE
Bible in Basic English · 1949
1I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?
1I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
1I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?
1I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
2For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?
2For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
2For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?
2For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
3Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?
3Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
3Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?
3Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
4Doth not he see my ways, And number all my steps?
4Doth not he see my ways, and count all my steps?
4Doth not he see my ways, And number all my steps?
4Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
5If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit
5If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
5 If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit
5If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;
6(Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
6Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
6(Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
6(Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness:)
7If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:
7If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
7If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:
7If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;
8Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
8Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
8Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
8Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
9If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;
9If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour’s door;
9 If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;
9If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
10Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.
10Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
10Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.
10Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
11For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
11For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
11For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
11For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
12For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
12For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
12For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
12It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
13If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
13If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
13If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
13If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
14What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
14What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
14What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
14What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
15Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
15Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
15Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
15Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
16If I have withheld the poor fromtheirdesire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
16If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
16 If I have withheld the poor fromtheirdesire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
16If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
17Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
17Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
17Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
17If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
18(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);
18(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother’s womb;)
18(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);
18(For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;)
19If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
19If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
19If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
19If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
20If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
20If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
20If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
20If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
21If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
21If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
21If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
21If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;
22Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.
22Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
22Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.
22May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.
23For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.
23For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
23For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.
23For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.
24If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou artmy confidence;
24If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
24 If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou artmy confidence;
24If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;
25If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;
25If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
25If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;
25If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;
26If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,
26If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
26If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,
26If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
27And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:
27And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
27And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:
27A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
28This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
28This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
28This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
28That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.
29If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him
29If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
29If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him
29If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;
30(Yea, I have not suffered my mouth to sin By asking his life with a curse);
30Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
30(Yea, I have not suffered my mouth to sin By asking his life with a curse);
30(For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life;)
31If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?
31If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
31If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?
31If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
32(The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
32The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
32(The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
32The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
33If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,
33If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
33If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,
33If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,
34Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—
34Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
34Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—
34For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
35Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) Andthat I hadthe indictment which mine adversary hath written!
35Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
35Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) Andthat I hadthe indictment which mine adversary hath written!
35If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!
36Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
36Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
36Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
36Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
37I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.
37I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
37I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.
37I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.
38If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;
38If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
38If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;
38If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;
39If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
39If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
39If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
39If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
40Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.
40Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
40Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.
40Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.