Side by side
John 21
KJV
King James Version · 1611
ASV
American Standard Version · 1901
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
BBE
Bible in Basic English · 1949
1After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
1After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and he manifestedhimselfon this wise.
1After this, Jesus shewed himself to the disciples at the sea of Tiberias. And he shewed himself after this manner.
1After these things Jesus let himself be seen again by the disciples at the sea of Tiberias; and it came about in this way.
2There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
2There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
2There were together: Simon Peter and Thomas, who is called Didymus, and Nathanael, who was of Cana of Galilee, and the sons of Zebedee and two others of his disciples.
2Simon Peter, Thomas named Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were all together.
3Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
3Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also come with thee. They went forth, and entered into the boat; and that night they took nothing.
3Simon Peter saith to them: I go a fishing. They say to him: We also come with thee. And they went forth and entered into the ship: and that night they caught nothing.
3Simon Peter said to them, I am going fishing. They said to him, And we will come with you. They went out and got into the boat; but that night they took no fish.
4But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
4But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: yet the disciples knew not that it was Jesus.
4But when the morning was come, Jesus stood on the shore: yet the disciples knew not that it was Jesus.
4Now very early in the morning Jesus was there by the edge of the sea (though the disciples were not conscious that it was Jesus).
5Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
5Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No.
5Jesus therefore said to them: Children, have you any meat? They answered him: No.
5So Jesus said to them, Children, have you taken any fish? They made answer, No.
6And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
6And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
6He saith to them: Cast the net on the right side of the ship; and you shall find. They cast therefore: and now they were not able to draw it, for the multitude of fishes.
6And he said to them, Let down the net on the right side of the boat and you will get some. So they put it in the water and now they were not able to get it up again because of the great number of fish.
7Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher’s coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
7That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.
7That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter: It is the Lord. Simon Peter, when he heard that it was the Lord, girt his coat about him (for he was naked) and cast himself into the sea.
7So the disciple who was dear to Jesus said to Peter, It is the Lord! Hearing that it was the Lord, Peter put his coat round him (because he was not clothed) and went into the sea.
8And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
8But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes.
8But the other disciples came in the ship (for they were not far from the land, but as it were two hundred cubits) dragging the net with fishes.
8And the other disciples came in the little boat (they were not far from land, only about two hundred cubits off) pulling the net full of fish.
9As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
9So when they got out upon the land, they see a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
9As soon then as they came to land they saw hot coals lying, and a fish laid thereon, and bread.
9When they got to land, they saw a fire of coals there, with fish cooking on it, and bread.
10Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
10Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now taken.
10Jesus saith to them: Bring hither of the fishes which you have now caught.
10Jesus said to them, Get some of the fish which you have now taken.
11Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
11Simon Peter therefore went up, and drew the net to land, full of great fishes, a hundred and fifty and three: and for all there were so many, the net was not rent.
11Simon Peter went up and drew the net to land, full of great fishes, one hundred and fifty-three. And although there were so many, the net was not broken.
11So Peter went to the boat and came back pulling the net to land, full of great fish, a hundred and fifty-three; and though there was such a number the net was not broken.
12Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
12Jesus saith unto them, Come and break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
12Jesus saith to them: Come and dine. And none of them who were at meat, durst ask him: Who art thou? Knowing that it was the Lord.
12Jesus said to them, Come and take some food. And all the disciples were in fear of putting the question, Who are you? being conscious that it was the Lord.
13Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
13Jesus cometh, and taketh the bread, and giveth them, and the fish likewise.
13And Jesus cometh and taketh bread and giveth them: and fish in like manner.
13Then Jesus came and took the bread and gave it to them, and the fish in the same way.
14This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
14This is now the third time that Jesus was manifested to the disciples, after that he was risen from the dead.
14This is now the third time that Jesus was manifested to his disciples, after he was risen from the dead.
14Now this was the third time that Jesus let himself be seen by the disciples after he had come back from the dead.
15So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
15So when they had broken their fast, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of John, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
15When therefore they had dined, Jesus saith to Simon Peter: Simon, son of John, lovest thou me more than these? He saith to him: Yea, Lord, thou knowest that I love thee. He saith to him: Feed my lambs.
15Then when they had taken food, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of John, is your love for me greater than the love of these others? He said to him, Yes, Lord; you are certain of my love for you. He said to him, Then give my lambs food.
16He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
16He saith to him again a second time, Simon, son of John, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Tend my sheep.
16He saith to him again: Simon, son of John, lovest thou me? He saith to him: yea, Lord, thou knowest that I love thee. He saith to him: Feed my lambs.
16Again, a second time, he said to him, Simon, son of John, have you any love for me? Yes, Lord, he said, you are certain of my love for you. Then take care of my sheep, said Jesus.
17He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
17He saith unto him the third time, Simon, son of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
17He said to him the third time: Simon, son of John, lovest thou me? Peter was grieved because he had said to him the third time: Lovest thou me? And he said to him: Lord, thou knowest all things: thou knowest that I love thee. He said to him: Feed my sheep.
17He said to him a third time, Simon, son of John, am I dear to you? Now Peter was troubled in his heart because he put the question a third time, Am I dear to you? And he said to him, Lord, you have knowledge of all things; you see that you are dear to me. Jesus said to him, Then give my sheep food.
18Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
18Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
18Amen, amen, I say to thee, When thou wast younger, thou didst gird thyself and didst walk where thou wouldst. But when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee and lead thee whither thou wouldst not.
18Truly I say to you, When you were young, you made yourself ready and went wherever you had a desire to go: but when you are old, you will put out your hands and another will make you ready, and you will be taken where you have no desire to go.
19This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
19Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
19And this he said, signifying by what death he should glorify God. And when he had said this, he saith to him: Follow me.
19Now this he said, pointing out the sort of death by which he would give God glory. And after saying this, he said to him, Come after me.
20Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?
20Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; who also leaned back on his breast at the supper, and said, Lord, who is he that betrayeth thee?
20Peter turning about, saw that disciple whom Jesus loved following, who also leaned on his breast at supper and said: Lord, who is he that shall betray thee?
20Then Peter, turning round, saw the disciple who was dear to Jesus coming after them--the disciple who was resting on his breast at the last meal, and said, Lord, who is it who will be false to you?
21Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
21Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
21Him therefore when Peter had seen, he saith to Jesus: Lord, and what shall this man do?
21Seeing him, Peter said to Jesus, What about this man?
22Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
22Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
22Jesus saith to him: So I will have him to remain till I come, what is it to thee? Follow thou me.
22Jesus said to him, If it is my desire for him to be here till I come back, what is that to you? come yourself after me.
23Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
23This saying therefore went forth among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, that he should not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
23This saying therefore went abroad among the brethren, that that disciple should not die. And Jesus did not say to him: He should not die; but: So I will have him to remain till I come, what is it to thee?
23So this saying went about among the brothers that this disciple would not undergo death: Jesus, however, did not say that he would not undergo death, but, If it is my desire for him to be here till I come back, what is that to you?
24This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
24 This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true.
24This is that disciple who giveth testimony of these things and hath written these things: and we know that his testimony is true.
24This is the disciple who gives witness about these things and who put them in writing: and we have knowledge that his witness is true.
25And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
25And there are also many other things which Jesus did, the which if they should be written every one, I suppose that even the world itself would not contain the books that should be written.
25But there are also many other things which Jesus did which, if they were written every one, the world itself. I think, would not be able to contain the books that should be written.
25And Jesus did such a number of other things that, if every one was recorded, it is my opinion that even the world itself is not great enough for the books there would be.