Jeremiah 46:7

Jeremiah chapter 46 · verse 7 in three public-domain English translations with cross-references

Parallel translations

WEB

World English Bible · 2000

Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?

KJV

King James Version · 1611

Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?

ASV

American Standard Version · 1901

Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?

Context

v.6Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates have they stumbled and fallen.

v.7This passage

v.8Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.

Cross references

Related passages from across Scripture, drawn from the Treasury of Scripture Knowledge.

  • Song of Solomon 8:5

    Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? Under the apple-tree I awakened thee: There thy mother was in travail with thee, There was she in travail that brought thee forth.

  • Isaiah 63:1

    Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.

  • Song of Solomon 3:6

    Who is this that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant?

  • Isaiah 8:7

    now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the River, strong and many, even the king of Assyria and all his glory: and it shall come up over all its channels, and go over all its banks;

  • Amos 8:8

    Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? yea, it shall rise up wholly like the River; and it shall be troubled and sink again, like the River of Egypt.

  • Revelation 12:15

    And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.