Side by side

Isaiah 32

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

DBY

Darby Bible · 1890

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

1Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

1Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

1Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.

2And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.

2And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.

2And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the storm; as brooks of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a thirsty land.

2And each hath been as a hiding-place <FI>from<Fi> wind, And as a secret hiding-place <FI>from<Fi> inundation, As rivulets of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.

3And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

3And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

3And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken;

3And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.

4And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.

4The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.

4and the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.

4And the heart of those hastened Understandeth to know, And the tongue of stammerers hasteth to speak clearly.

5The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.

5The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.

5The vile man shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful:

5A fool is no more called `noble,' And to a miser it is not said, `rich;'

6For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practise profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.

6For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the Lord, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.

6for the vile man will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.

6For a fool speaketh folly, And his heart doth iniquity, to do profanity, And to speak concerning Jehovah error, To empty the soul of the hungry, Yea, drink of the thirsty he causeth to lack.

7And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.

7The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.

7The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.

7And the miser--his instruments <FI>are<Fi> evil, He hath counselled wicked devices, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaketh justly.

8But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.

8But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.

8But the noble deviseth noble things; and to noble things doth he stand.

8And the noble counselled noble things, And he for noble things riseth up.

9Rise up, ye women that are at ease, andhear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.

9Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.

9Rise up, ye women that are at ease, hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.

9Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear <FI>to<Fi> my saying,

10For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

10Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

10In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

10Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.

11Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

11Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

11Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] on your loins!

11Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,

12They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.

12They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.

12They shall smite on the breasts [in lamentation] for the pleasant fields, for the fruitful vineyards.

12For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.

13Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.

13Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:

13Upon the land of my people shall come up thistles [and] briars, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.

13Over the ground of my people thorn--brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,

14For the palace shall be forsaken; the populous city shall be deserted; the hill and the watch-tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;

14Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;

14For the palace shall be deserted, the multitude of the city shall be forsaken; hill and watchtower shall be caves for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;

14Surely the palace hath been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watch-tower hath been for dens unto the age, A joy of wild asses--a pasture of herds;

15until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.

15Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

15until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

15Till emptied out on us is the Spirit from on high, And a wilderness hath become a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned.

16Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.

16Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

16And judgment shall inhabit the wilderness, and righteousness dwell in the fruitful field.

16And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.

17And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.

17And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.

17And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.

17And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness--Keeping quiet and confidence unto the age.

18And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.

18And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;

18And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting-places.

18And dwelt hath My people in a peaceful habitation, And in stedfast tabernacles, And in quiet resting-places.

19But it shall hail in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.

19When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.

19And it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.

19And it hath hailed in the going down of the forest, And in the valley is the city low.

20Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.

20Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.

20Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.

20Happy <FI>are<Fi> ye sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the ass!