Side by side

Isaiah 24

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

ASV

American Standard Version · 1901

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Behold, Jehovah maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.

1Behold, Jehovah maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.

1Lo, Jehovah is emptying the land, And is making it waste, And hath overturned <FI>it on<Fi> its face, And hath scattered its inhabitants.

1Behold the Lord shall lay waste the earth, and shall strip it, and shall afflict the face thereof, and scatter abroad the inhabitants thereof.

2And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him.

2And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him.

2And it hath been--as a people so a priest, As the servant so his master, As the maid-servant so her mistress, As the buyer so the seller, As the lender so the borrower, As the usurer so he who is lifting <FI>it<Fi> on himself.

2And it shall be as with the people, so with the priest: and as with the servant so with his master: as with the handmaid, so with her mistress: as with the buyer, so with the seller: as with the lender, so with the borrower: as with him that calleth for his money, so with him that oweth.

3The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.

3The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.

3Utterly emptied is the land, and utterly spoiled, For Jehovah hath spoken this word:

3With desolation shall the earth be laid waste, and it shall be utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word.

4The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.

4The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.

4Mourned, faded hath the land, Languished, faded hath the world, Languished have they--the high place of the people of the land.

4The earth mourned, and faded away, and is weakened: the world faded away, the height of the people of the earth is weakened.

5The earth also is polluted under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.

5The earth also is polluted under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.

5And the land hath been defiled under its inhabitants, Because they have transgressed laws, They have changed a statute, They have made void a covenant age-during.

5And the earth is infected by the inhabitants thereof: because they have transgressed the laws, they have changed the ordinance, they have broken the everlasting covenant.

6Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are found guilty: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

6Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are found guilty: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

6Therefore a curse hath consumed the land, And the inhabitants in it are become desolate, Therefore consumed have been inhabitants of the land, And few men have been left.

6Therefore shall a curse devour the earth, and the inhabitants thereof shall sin: and therefore they that dwell therein shall be mad, and few men shall be left.

7The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.

7The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.

7Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.

7The vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merry have sighed.

8The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

8The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

8Ceased hath the joy of tabrets, Ceased hath the noise of exulting ones, Ceased hath the joy of a harp.

8The mirth of timbrels hath ceased, the noise of them that rejoice is ended, the melody of the harp is silent.

9They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

9They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

9With a song they drink not wine, Bitter is strong drink to those drinking it.

9They shall not drink wine with a song: the drink shall be bitter to them that drink it.

10The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.

10The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.

10It was broken down--a city of emptiness, Shut hath been every house from entrance.

10The city of vanity is broken down, every house is shut up, no man cometh in.

11There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

11There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

11A cry over the wine <FI>is<Fi> in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.

11There shall be a crying for wine in the streets: all mirth is forsaken: the joy of the earth is gone away.

12In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

12In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

12Left in the city <FI>is<Fi> desolation, And <FI>with<Fi> wasting is the gate smitten.

12Desolation is left in the city, and calamity shall oppress the gates.

13For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.

13For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.

13When thus it is in the heart of the land, In the midst of the peoples, As the compassing of the olive, As gleanings when harvest hath been finished,

13For it shall be thus in the midst of the earth, in the midst of the people, as if a few olives, that remain, should be shaken out of the olive tree: or grapes, when the vintage is ended.

14These shall lift up their voice, they shall shout; for the majesty of Jehovah they cry aloud from the sea.

14These shall lift up their voice, they shall shout; for the majesty of Jehovah they cry aloud from the sea.

14They--they lift up their voice, They sing of the excellency of Jehovah, They have cried aloud from the sea.

14These shall lift up their voice, and shall give praise: when the Lord shall be glorified, they shall make a joyful noise from the sea.

15Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.

15Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.

15Therefore in prosperity honour ye Jehovah, In isles of the sea, the name of Jehovah, God of Israel.

15Therefore glorify ye the Lord in instruction: the name of the Lord God of Israel in the islands of the sea.

16From the uttermost part of the earth have we heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.

16From the uttermost part of the earth have we heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.

16From the skirt of the earth we heard songs, The desire of the righteous. And I say, `Leanness <FI>is<Fi> to me, Leanness <FI>is<Fi> to me, woe <FI>is<Fi> to me.' Treacherous dealers dealt treacherously, Yea, treachery, treacherous dealers dealt treacherously.

16From the ends of the earth we have heard praises, the glory of the just one. And I said: My secret to myself, my secret to myself, woe is me: the prevaricators have prevaricated, and with the prevarication of transgressors they have prevaricated.

17Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.

17Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.

17Fear, and a snare, and a gin, <FI>Are<Fi> on thee, O inhabitant of the land.

17Fear, and the pit, and the snare are upon thee, O thou inhabitant of the earth.

18And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.

18And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.

18And it hath come to pass, He who is fleeing from the noise of the fear Doth fall into the snare, And he who is coming up from the midst of the snare, Is captured by the gin, For windows on high have been opened, And shaken are foundations of the land.

18And it shall come to pass, that he that shall flee from the noise of the fear, shall fall into the pit: and he that shall rid himself out of the pit, shall be taken in the snare: for the flood-gates from on high are opened, and the foundations of the earth shall be shaken.

19The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.

19The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.

19Utterly broken down hath been the land, Utterly broken hath been the land, Utterly moved hath been the land.

19With breaking shall the earth be broken, with crushing shall the earth be crushed, with trembling shall the earth be moved.

20The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.

20The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.

20Stagger greatly doth the land as a drunkard, And it hath been moved as a lodge, And heavy on it hath been its transgression, And it hath fallen, and addeth not to rise.

20With shaking shall the earth be shaken as a drunken man, and shall be removed as the tent of one night: and the iniquity thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.

21And it shall come to pass in that day, that Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.

21And it shall come to pass in that day, that Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.

21And it hath come to pass, in that day, Jehovah layeth a charge on the host of the high place in the high place, And on the kings of the land on the land.

21And it shall come to pass, that in that day the Lord shall visit upon the host of heaven on high, and upon the kings of the earth, on the earth.

22And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.

22And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.

22And they have been gathered--A gathering of bound ones in a pit, And shut up they have been in a prison, And after a multitude of days are inspected.

22And they shall be gathered together as in the gathering of one bundle into the pit, and they shall be shut up there in prison: and after many days they shall be visited.

23Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.

23Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.

23And confounded hath been the moon, And ashamed hath been the sun, For reigned hath Jehovah of Hosts In mount Zion, and in Jerusalem, And over-against His elders--honour!

23And the moon shall blush, and the sun shall be ashamed, when the Lord of hosts shall reign in mount Sion, and in Jerusalem, and shall be glorified in the sight of his ancients.