Side by side

Hosea 13

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

ASV

American Standard Version · 1901

WEB

World English Bible · 2000

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

1When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

1When Ephraim spoke, a horror seized Israel: and he sinned in Baal, and died.

2And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.

2And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.

2And now they have sinned more and more: and they have made to themselves a molten thing of their silver as the likeness of idols: the whole is the work of craftsmen: to these that say: Sacrifice men, ye that adore calves.

3Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that passeth early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the chimney.

3Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that passeth early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the chimney.

3Therefore they shall be as a morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the dust that is driven with a whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.

4Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.

4Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.

4But I am the Lord thy God from the land of Egypt: and thou shalt know no God but me, and there is no saviour beside me.

5I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.

5I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.

5I knew thee in the desert, in the land of the wilderness.

6According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.

6According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.

6According to their pastures they were filled, and were made full: and they lifted up their heart, and have forgotten me.

7Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;

7Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;

7And I will be to them as a lioness, as a leopard in the way of the Assyrians.

8I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.

8I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.

8I will meet them as a bear that is robbed of her whelps, and I will rend the inner parts of their liver: and I will devour them there as a lion, the beast of the field shall tear them.

9It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.

9It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.

9Destruction is thy own, O Israel: thy help is only in me.

10Where now is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges, of whom thou saidst, Give me a king and princes?

10Where now is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges, of whom thou saidst, Give me a king and princes?

10Where is thy king? now especially let him save thee in all thy cities: and thy judges, of whom thou saidst: Give me kings and princes.

11I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.

11I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.

11I will give thee a king in my wrath, and will take him away in my indignation.

12The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.

12The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.

12The iniquity of Ephraim is bound up, his sin is hidden.

13The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.

13The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.

13The sorrows of a woman in labour shall come upon him, he is an unwise son: for now he shall not stand in the breach of the children.

14I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death: O death, where are thy plagues? O Sheol, where is thy destruction? repentance shall be hid from mine eyes.

14I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death: O death, where are thy plagues? O Sheol, where is thy destruction? repentance shall be hid from mine eyes.

14I will deliver them out of the hand of death. I will redeem them from death: O death, I will be thy death; O hell, I will be thy bite: comfort is hidden from my eyes.

15Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of Jehovah coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall make spoil of the treasure of all goodly vessels.

15Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of Jehovah coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall make spoil of the treasure of all goodly vessels.

15Because he shall make a separation between brothers: the Lord will bring a burning wind that shall rise from the desert, and it shall dry up his springs, and shall make his fountain desolate, and he shall carry off the treasure of every desirable vessel.

16Samaria shall bear her guilt; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.

16Samaria shall bear her guilt; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.

16(not in this translation)