Side by side

Hosea 10

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

KJV

King James Version · 1611

BBE

Bible in Basic English · 1949

1Israel a vine full of branches, the fruit is agreeable to it: according to the multitude of his fruit, he hath multiplied altars, according to the plenty of his land he hath abounded with idols.

1Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

1Israel is a branching vine, full of fruit; as his fruit is increased, so the number of his altars is increased; as the land is fair, so they have made fair pillars.

2Their heart is divided: now they shall perish: he shall break down their idols, he shall destroy their altars.

2Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.

2Their mind is taken away; now they will be made waste: he will have their altars broken down, he will give their pillars to destruction.

3For now they shall say: We have no king: because we fear not the Lord: and what shall a king do to us?

3For now they shall say, We have no king, because we feared not the Lord; what then should a king do to us?

3Now, truly, they will say, We have no king, we have no fear of the Lord; and the king, what is he able to do for us?

4You speak words of an unprofitable vision, and you shall make a covenant: and judgment shall spring up as bitterness in the furrows of the field.

4They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.

4Their words are foolish; they make agreements with false oaths, so punishment will come up like a poison-plant in a ploughed field.

5The inhabitants of Samaria have worshipped the calf of Bethaven: for the people thereof have mourned over it, and the wardens of its temple that rejoiced over it in its glory because it is departed from it.

5The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth–aven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.

5The people of Samaria will be full of fear because of the ox of Beth-aven; its people will have sorrow for it, and its priests will give cries of grief for its glory, for the glory has gone in flight.

6For itself also is carried into Assyria, a present to the avenging king: shame shall fall upon Ephraim, and Israel shall be confounded in his own will.

6It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

6And they will take it to Assyria and give it to the great king; shame will come on Ephraim, and Israel will be shamed because of its image.

7Samaria hath made her king to pass as froth upon the face of the water.

7As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

7As for Samaria, her king is cut off, like mist on the water.

8And the high places of the idol, the sin of Israel shall be destroyed: the bur and the thistle shall grow up over their altars: and they shall say to the mountains Cover us; and to the hills: Fall upon us.

8The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

8And the high places of Aven, the sin of Israel, will come to destruction; thorns and waste plants will come up on their altars; they will say to the mountains, Be a cover over us; and to the hills, Come down on us.

9From the days of Gabaa, Israel hath sinned, there they stood: the battle in Gabaa against the children of iniquity shall not overtake them.

9O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

9O Israel, you have done evil from the days of Gibeah; there they took up their position, so that the fighting against the children of evil might not overtake them in Gibeah.

10According to my desire, I will chastise them: and the nations shall be gathered together against them, when they shall be chastised for their two iniquities.

10It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.

10I will come and give them punishment; and the peoples will come together against them when I give them the reward of their two sins.

11Ephraim is a heifer taught to love to tread out corn, but I passed over upon the beauty of her neck: I will ride upon Ephraim, Juda shall plough, Jacob shall break the furrows for himself.

11And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.

11And Ephraim is a trained cow, taking pleasure in crushing the grain; but I have put a yoke on her fair neck; I will put a horseman on the back of Ephraim; Judah will be working the plough, Jacob will be turning up the earth.

12Sow for yourselves in justice, and reap in the mouth of mercy, break up your fallow ground: but the time to seek the Lord is, when he shall come that shall teach you justice.

12Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the Lord, till he come and rain righteousness upon you.

12Put in the seed of righteousness, get in your grain in mercy, let your unploughed earth be turned up: for it is time to make search for the Lord, till he comes and sends righteousness on you like rain.

13You have ploughed wickedness, you have reaped iniquity, you have eaten the fruit of lying: because thou hast trusted in thy ways, in the multitude of thy strong ones.

13Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.

13You have been ploughing sin, you have got in a store of evil, the fruit of deceit has been your food: for you put faith in your way, in the number of your men of war.

14A tumult shall arise among thy people: and all thy fortresses shall be destroyed as Salmana was destroyed, by the house of him that judged Baal in the day of battle, the mother being dashed in pieces upon her children.

14Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth–arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.

14So a great outcry will go up from among your people, and all your strong places will be broken, as Beth-arbel was broken by Shalman in the day of war, as the mother was broken on the rocks with her children.

15So hath Bethel done to you, because of the evil of your iniquities.

15So shall Beth–el do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.

15So will Beth-el do to you because of your evil-doing; at dawn will the king of Israel be cut off completely.