Side by side
Genesis 49
DBY
Darby Bible · 1890
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1And Jacob called his sons, and said, Gather yourselves together, and I will tell you what will befall you at the end of days.
1And Jacob calleth unto his sons and saith, `Be gathered together, and I declare to you that which doth happen with you in the latter end of the days.
1And Jacob called his sons, and said to them: Gather yourselves together, that I may tell you the things that shall befall you in the last days.
2Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob, And listen to Israel your father.
2`Be assembled, and hear, sons of Jacob, And hearken unto Israel your father.
2Gather yourselves together, and hear, O ye sons of Jacob, hearken to Israel, your father:
3Reuben, thou art my firstborn, My might, and the firstfruits of my vigour: Excellency of dignity, and excellency of strength.
3Reuben! my first-born thou, My power, and beginning of my strength, The abundance of exaltation, And the abundance of strength;
3Ruben, my firstborn, thou art my strength, and the beginning of my sorrow; excelling in gifts, greater in command.
4Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou [it]: he went up to my bed.
4Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!
4Thou art poured out as water, grow thou not; because thou wentest up to thy father's bed, and didst defile his couch.
5Simeon and Levi are brethren: Instruments of violence their swords.
5Simeon and Levi <FI>are<Fi> brethren! Instruments of violence--their espousals!
5Simeon and Levi brethren: vessels of iniquity waging war.
6My soul, come not into their council; Mine honour, be not united with their assembly; For in their anger they slew men, And in their wantonness houghed oxen.
6Into their secret, come not, O my soul! Unto their assembly be not united, O mine honour; For in their anger they slew a man, And in their self-will eradicated a prince.
6Let not my soul go into their counsel, nor my glory be in their assembly: because in their fury they slew a man, and in their self-will they undermined a wall.
7Cursed be their anger, for it [was] violent; And their rage, for it [was] cruel! I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
7Cursed <FI>is<Fi> their anger, for <FI>it is<Fi> fierce, And their wrath, for <FI>it is<Fi> sharp; I divide them in Jacob, And I scatter them in Israel.
7Cursed be their fury, because it was stubborn: and their wrath, because it was cruel: I will divide them in Jacob, and will scatter them in Israel.
8Judah — [as to] thee, thy brethren will praise thee; Thy hand will be upon the neck of thine enemies; Thy father's children will bow down to thee.
8Judah! thou--thy brethren praise thee! Thy hand <FI>is<Fi> on the neck of thine enemies, Sons of thy father bow themselves to thee.
8Juda, thee shall thy brethren praise: thy hand shall be on the necks of thy enemies; the sons of thy father shall bow down to thee.
9Judah is a young lion; From the prey, my son, thou art gone up. He stoopeth, he layeth himself down as a lion, And as a lioness: who will rouse him up?
9A lion's whelp <FI>is<Fi> Judah, For prey, my son, thou hast gone up; He hath bent, he hath crouched as a lion, And as a lioness; who causeth him to arise?
9Juda is a lion's whelp: to the prey, my son, thou art gone up: resting thou hast couched as a lion, and as a lioness, who shall rouse him?
10The sceptre will not depart from Judah, Nor the lawgiver from between his feet, Until Shiloh come, And to him will be the obedience of peoples.
10The sceptre turneth not aside from Judah, And a lawgiver from between his feet, Till his Seed come; And his <FI>is<Fi> the obedience of peoples.
10The sceptre shall not be taken away from Juda, nor a ruler from his thigh, till he come that is to be sent, and he shall be the expectation of nations.
11He bindeth his foal to the vine, And his ass's colt to the choice vine; He washeth his dress in wine, And his garment in the blood of grapes.
11Binding to the vine his ass, And to the choice vine the colt of his ass, He hath washed in wine his clothing, And in the blood of grapes his covering;
11Tying his foal to the vineyard, and his ass, O my son, to the vine. He shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape.
12The eyes are red with wine, And the teeth [are] white with milk.
12Red <FI>are<Fi> eyes with wine, And white <FI>are<Fi> teeth with milk!
12His eyes are more beautiful than wine, and his teeth whiter than milk.
13Zebulun will dwell at the shore of the seas; Yea, he will be at the shore of the ships, And his side [toucheth] upon Sidon.
13Zebulun at a haven of the seas doth dwell, And he <FI>is<Fi> for a haven of ships; And his side <FI>is<Fi> unto Zidon.
13Zabulon shall dwell on the seashore, and in the road of ships, reaching as far as Sidon.
14Issachar is a bony ass, Crouching down between two hurdles.
14Issacher <FI>is<Fi> a strong ass, Crouching between the two folds;
14Issachar shall be a strong ass, lying down between the borders.
15And he saw the rest that it was good, And the land that it was pleasant; And he bowed his shoulder to bear, And was a tributary servant.
15And he seeth rest that <FI>it is<Fi> good, And the land that <FI>it is<Fi> pleasant, And he inclineth his shoulder to bear, And is to tribute a servant.
15He saw rest that it was good: and the land that it was excellent: and he bowed his shoulder to carry, and became a servant under tribute.
16Dan will judge his people, As another of the tribes of Israel.
16Dan doth judge his people, As one of the tribes of Israel;
16Dan shall judge his people like another tribe in Israel.
17Dan will be a serpent on the way, A horned snake on the path, Which biteth the horse's heels, So that the rider falleth backwards.
17Dan is a serpent by the way, An adder by the path, Which is biting the horse's heels, And its rider falleth backward.
17Let Dan be a snake in the way, a serpent in the path, that biteth the horse's heels, that his rider may fall backward.
18I wait for thy salvation, O Jehovah.
18For Thy salvation I have waited, Jehovah!
18I will look for thy salvation, O Lord.
19Gad — troops will rush upon him; But he will rush upon the heel.
19Gad! a troop assaulteth him, But he assaulteth last.
19Gad, being girded, shall fight before him: and he himself shall be girded backward.
20Out of Asher, his bread shall be fat, And he will give royal dainties.
20Out of Asher his bread <FI>is<Fi> fat; And he giveth dainties of a king.
20Aser, his bread shall be fat, and he shall yield dainties to kings.
21Naphtali is a hind let loose; He giveth goodly words.
21Naphtali <FI>is<Fi> a hind sent away, Who is giving beauteous young ones.
21Nephthali, a hart let loose, and giving words of beauty.
22Joseph is a fruitful bough; A fruitful bough by a well; [His] branches shoot over the wall.
22Joseph <FI>is<Fi> a fruitful son; A fruitful son by a fountain, Daughters step over the wall;
22Joseph is a growing son, a growing son and comely to behold: the daughters run to and fro upon the wall;
23The archers have provoked him, And shot at, and hated him;
23And embitter him--yea, they have striven, Yea, hate him do archers;
23But they that held darts, provoked him, and quarrelled with him, and envied him.
24But his bow abideth firm, And the arms of his hands are supple By the hands of the Mighty One of Jacob. From thence is the shepherd, the stone of Israel:
24And his bow abideth in strength, And strengthened are the arms of his hands By the hands of the Mighty One of Jacob, Whence is a shepherd, a son of Israel.
24His bow rested upon the strong, and the bands of his arms and his hands were loosed, by the hands of the mighty one of Jacob: thence he came forth a pastor, the stone of Israel.
25From theGod of thy father, and he will help thee; And from the Almighty, and he will bless thee — With blessings of heaven from above, With blessings of the deep that lieth under, With blessings of the breast and of the womb.
25By the God of thy father who helpeth thee, And the Mighty One who blesseth thee, Blessings of the heavens from above, Blessings of the deep lying under, Blessings of breasts and womb; --
25The God of thy father shall be thy helper, and the Almighty shall bless thee with the blessings of heaven above, with the blessings of the deep that lieth beneath, with the blessings of the breasts and of the womb.
26The blessings of thy father surpass the blessings of my ancestors, Unto the bounds of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separated from his brethren.
26Thy father's blessings have been mighty Above the blessings of my progenitors, Unto the limit of the heights age-during They are for the head of Joseph, And for the crown of the one Separate <FI>from<Fi> his brethren.
26The blessings of thy father are strengthened with the blessings of his fathers: until the desire of the everlasting hills should come: may they be upon the head of Joseph, and upon the crown of the Nazarite among his brethren.
27Benjamin — [as] a wolf will he tear to pieces; In the morning he will devour the prey, And in the evening he will divide the booty.
27Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'
27Benjamin a ravenous wolf, in the morning shall eat the prey, and in the evening shall divide the spoil.
28All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them; and he blessed them: every one according to his blessing he blessed them.
28All these <FI>are<Fi> the twelve tribes of Israel, and this <FI>is<Fi> that which their father hath spoken unto them, and he blesseth them; each according to his blessing he hath blessed them.
28All these are the twelve tribes of Israel: these things their father spoke to them, and he blessed every one with their proper blessings.
29And he charged them, and said to them, I am gathered to my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
29And he commandeth them, and saith unto them, `I am being gathered unto my people; bury me by my fathers, at the cave which <FI>is<Fi> in the field of Ephron the Hittite;
29And he charged them, saying: I am now going to be gathered to my people: bury me with my fathers in the double cave, which is in the field of Ephron the Hethite,
30in the cave that is in the field of Machpelah, which is opposite to Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought of Ephron the Hittite along with the field for a possession of a sepulchre.
30in the cave which <FI>is<Fi> in the field of Machpelah, which <FI>is<Fi> on the front of Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying-place;
30Over against Mambre, in the land of Chanaan, which Abraham bought together with the field, of Ephron the Hethite, for a possession to bury in.
31There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebecca his wife; and there I buried Leah.
31(there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah);
31There they buried him, and Sara his wife: there was Isaac buried with Rebecca, his wife: there also Lia doth lie buried.
32The purchase of the field, and of the cave that is in it, was from the children of Heth.
32the purchase of the field and of the cave which <FI>is<Fi> in it, <FI>is<Fi> from Sons of Heth.'
32And when he had ended the commandments, wherewith he instructed his sons, he drew up his feet upon the bed, and died: and he was gathered to his people.