Side by side
Genesis 32
KJV
King James Version · 1611
ASV
American Standard Version · 1901
YLT
Young's Literal Translation · 1862
BBE
Bible in Basic English · 1949
1And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
1And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
1And Jacob hath gone on his way, and messengers of God come upon him;
1And on his way Jacob came face to face with the angels of God.
2And when Jacob saw them, he said, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.
2And Jacob said when he saw them, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.
2and Jacob saith, when he hath seen them, `This <FI>is<Fi> the camp of God;' and he calleth the name of that place `Two Camps.'
2And when he saw them he said, This is the army of God: so he gave that place the name of Mahanaim.
3And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.
3And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the field of Edom.
3And Jacob sendeth messengers before him unto Esau his brother, towards the land of Seir, the field of Edom,
3Now Jacob sent servants before him to Esau, his brother, in the land of Seir, the country of Edom;
4And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
4And he commanded them, saying, Thus shall ye say unto my lord Esau: Thus saith thy servant Jacob, I have sojourned with Laban, and stayed until now:
4and commandeth them, saying, `Thus do ye say to my lord, to Esau: Thus said thy servant Jacob, With Laban I have sojourned, and I tarry until now;
4And he gave them orders to say these words to Esau: Your servant Jacob says, Till now I have been living with Laban:
5And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
5and I have oxen, and asses, and flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight.
5and I have ox, and ass, flock, and man-servant, and maid-servant, and I send to declare to my lord, to find grace in his eyes.'
5And I have oxen and asses and flocks and men-servants and women-servants: and I have sent to give my lord news of these things so that I may have grace in his eyes.
6And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
6And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
6And the messengers turn back unto Jacob, saying, `We came in unto thy brother, unto Esau, and he also is coming to meet thee, and four hundred men with him;'
6When the servants came back they said, We have seen your brother Esau and he is coming out to you, and four hundred men with him.
7Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
7Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
7and Jacob feareth exceedingly, and is distressed, and he divideth the people who <FI>are<Fi> with him, and the flock, and the herd, and the camels, into two camps,
7Then Jacob was in great fear and trouble of mind: and he put all the people and the flocks and the herds and the camels into two groups;
8And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
8and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
8and saith, `If Esau come in unto the one camp, and have smitten it--then the camp which is left hath been for an escape.'
8And said, If Esau, meeting one group, makes an attack on them, the others will get away safely.
9And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the Lord which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:
9And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Jehovah, who saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will do thee good:
9And Jacob saith, `God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Jehovah who saith unto me, Turn back to thy land, and to thy kindred, and I do good with thee:
9Then Jacob said, O God of my father Abraham, the God of my father Isaac, the Lord who said to me, Go back to your country and your family and I will be good to you:
10I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
10I am not worthy of the least of all the lovingkindnesses, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two companies.
10I have been unworthy of all the kind acts, and of all the truth which Thou hast done with thy servant--for, with my staff I passed over this Jordan, and now I have become two camps.
10I am less than nothing in comparison with all your mercies and your faith to me your servant; for with only my stick in my hand I went across Jordan, and now I have become two armies.
11Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
11Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and smite me, the mother with the children.
11`Deliver me, I pray Thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I am fearing him, less he come and have smitten me--mother beside sons;
11Be my saviour from the hand of Esau, my brother: for my fear is that he will make an attack on me, putting to death mother and child.
12And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
12And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
12and Thou--Thou hast said, I certainly do good with thee, and have set thy seed as the sand of the sea, which is not numbered because of the multitude.'
12And you said, Truly, I will be good to you, and make your seed like the sand of the sea which may not be numbered.
13And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
13And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:
13And he lodgeth there during that night, and taketh from that which is coming into his hand, a present for Esau his brother:
13Then he put up his tent there for the night; and from among his goods he took, as an offering for his brother Esau,
14Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
14two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
14she-goats two hundred, and he-goats twenty, ewes two hundred, and rams twenty,
14Two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred females and twenty males from the sheep,
15Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.
15thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals.
15suckling camels and their young ones thirty, cows forty, and bullocks ten, she-asses twenty, and foals ten;
15Thirty camels with their young ones, forty cows, ten oxen, twenty asses, and ten young asses.
16And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
16And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
16and he giveth into the hand of his servants, every drove by itself, and saith unto his servants, `Pass over before me, and a space ye do put between drove and drove.'
16These he gave to his servants, every herd by itself, and he said to his servants, Go on before me, and let there be a space between one herd and another.
17And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?
17And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?
17And he commandeth the first, saying, `When Esau my brother meeteth thee, and hath asked thee, saying, Whose <FI>art<Fi> thou? and whither goest thou? and whose <FI>are<Fi> these before thee?
17And he gave orders to the first, saying, When my brother Esau comes to you and says, Whose servant are you, and where are you going, and whose are these herds?
18Then thou shalt say, They be thy servant Jacob’s; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
18then thou shalt say, They are thy servant Jacob’s; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.
18then thou hast said, Thy servant Jacob's: it <FI>is<Fi> a present sent to my lord, to Esau; and lo, he also <FI>is<Fi> behind us.'
18Then say to him, These are your servant Jacob's; they are an offering for my lord, for Esau; and he himself is coming after us.
19And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.
19And he commanded also the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him;
19And he commandeth also the second, also the third, also all who are going after the droves, saying, `According to this manner do ye speak unto Esau in your finding him,
19And he gave the same orders to the second and the third and to all those who were with the herds, saying, This is what you are to say to Esau when you see him;
20And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.
20and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.
20and ye have said also, Lo, thy servant Jacob <FI>is<Fi> behind us;' for he said, `I pacify his face with the present which is going before me, and afterwards I see his face; it may be he lifteth up my face;'
20And you are to say further, Jacob, your servant, is coming after us. For he said to himself, I will take away his wrath by the offering which I have sent on, and then I will come before him: it may be that I will have grace in his eyes.
21So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
21So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.
21and the present passeth over before his face, and he hath lodged during that night in the camp.
21So the servants with the offerings went on in front, and he himself took his rest that night in the tents with his people.
22And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
22And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.
22And he riseth in that night, and taketh his two wives, and his two maid-servants, and his eleven children, and passeth over the passage of Jabbok;
22And in the night he got up, and taking with him his two wives and the two servant-women and his eleven children, he went over the river Jabbok.
23And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
23And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
23and he taketh them, and causeth them to pass over the brook, and he causeth that which he hath to pass over.
23He took them and sent them over the stream with all he had.
24And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
24And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
24And Jacob is left alone, and one wrestleth with him till the ascending of the dawn;
24Then Jacob was by himself; and a man was fighting with him till dawn.
25And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him.
25And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was strained, as he wrestled with him.
25and he seeth that he is not able for him, and he cometh against the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh is disjointed in his wrestling with him;
25But when the man saw that he was not able to overcome Jacob, he gave him a blow in the hollow part of his leg, so that his leg was damaged.
26And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
26And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
26and he saith, `Send me away, for the dawn hath ascended:' and he saith, `I send thee not away, except thou hast blessed me.'
26And he said to him, Let me go now, for the dawn is near. But Jacob said, I will not let you go till you have given me your blessing.
27And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
27And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
27And he saith unto him, `What <FI>is<Fi> thy name?' and he saith, `Jacob.'
27Then he said, What is your name? And he said, Jacob.
28And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
28And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for thou hast striven with God and with men, and hast prevailed.
28And he saith, `Thy name is no more called Jacob, but Israel; for thou hast been a prince with God and with men, and dost prevail.'
28And he said, Your name will no longer be Jacob, but Israel: for in your fight with God and with men you have overcome.
29And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
29And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
29And Jacob asketh, and saith, `Declare, I pray thee, thy name;' and he saith, `Why <FI>is<Fi> this, thou askest for My name?' and He blesseth him there.
29Then Jacob said, What is your name? And he said, What is my name to you? Then he gave him a blessing.
30And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
30And Jacob called the name of the place Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved.
30And Jacob calleth the name of the place Peniel: for `I have seen God face unto face, and my life is delivered;'
30And Jacob gave that place the name of Peniel, saying, I have seen God face to face, and still I am living.
31And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
31And the sun rose upon him as he passed over Penuel, and he limped upon his thigh.
31and the sun riseth on him when he hath passed over Penuel, and he is halting on his thigh;
31And while he was going past Peniel, the sun came up. And he went with unequal steps because of his damaged leg.
32Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew that shrank.
32Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew of the hip.
32therefore the sons of Israel do not eat the sinew which shrank, which <FI>is<Fi> on the hollow of the thigh, unto this day, because He came against the hollow of Jacob's thigh, against the sinew which shrank.
32For this reason the children of Israel, even today, never take that muscle in the hollow of the leg as food, because the hollow of Jacob's leg was touched.