Side by side

Genesis 23

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DBY

Darby Bible · 1890

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

WEB

World English Bible · 2000

1And the life of Sarah was a hundred and twenty-seven years: [these were] the years of the life of Sarah.

1And Sara lived a hundred and twenty-seven years.

1And the life of Sarah was a hundred and seven and twenty years: these were the years of the life of Sarah.

2And Sarah died in Kirjath-Arba: that is Hebron, in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.

2And she died in the city of Arbee which is Hebron, in the land of Chanaan: and Abraham came to mourn and weep for her.

2And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.

3And Abraham rose up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,

3And after he rose up from the funeral obsequies, he spoke to the children of Heth, saying:

3And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,

4I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a sepulchre with you, that I may bury my dead from before me.

4I am a stranger and sojourner among you: give me the right of a burying place with you, that I may bury my dead.

4I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.

5And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,

5The children of Heth answered, saying:

5And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,

6Hear us, my lord: thou art a prince ofGod among us: in the choicest of our sepulchres bury thy dead: none of us shall withhold from thee his sepulchre for burying thy dead.

6My lord, hear us, thou art a prince of God among us: bury thy dead in our principal sepulchres: and no man shall have power to hinder thee from burying thy dead in his sepulchre.

6Hear us, my lord; thou art a prince of God among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.

7And Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to the sons of Heth,

7Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to wit, the children of Heth:

7And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

8and spoke to them, saying, If it be your will that I should bury my dead from before me, hear me, and entreat for me Ephron the son of Zohar,

8And said to them: If it please your soul that I should bury my dead, hear me, and intercede for me to Ephron the son of Seor.

8And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,

9that he may give me the cave of Machpelah, which is his, which is at the end of his field; for the full money let him give it to me amongst you for a possession of a sepulchre.

9That he may give me the double cave, which he hath in the end of his field: For as much money as it is worth he shall give it me before you, for a possession of a burying place.

9that he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for the full price let him give it to me in the midst of you for a possession of a burying-place.

10And Ephron was dwelling among the sons of Heth. And Ephron the Hittite answered Abraham, in the ears of the sons of Heth, [even] of all that went in at the gate of his city, saying,

10Now Ephron dwelt in the midst of the children of Heth. And Ephron made answer to Abraham in the hearing of all that went in at the gate of the city, saying:

10Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,

11No, my lord: hear me. The field give I thee; and the cave that is in it, to thee I give it; before the eyes of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.

11Let it not be so, my lord, but do thou rather hearken to what I say: The field I deliver to thee, and the cave that is therein; in the presence of the children of my people, bury thy dead.

11Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the children of my people give I it thee: bury thy dead.

12And Abraham bowed down before the people of the land;

12Abraham bowed down before the people of the land.

12And Abraham bowed himself down before the people of the land.

13and he spoke to Ephron, in the ears of the people of the land, saying, But if only thou wouldst listen to me, I give the money for the field: take [it] of me, and I will bury my dead there.

13And he spoke to Ephron, in the presence of the people: I beseech thee to hear me: I will give money for the field; take it, and so will I bury my dead in it.

13And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt, I pray thee, hear me: I will give the price of the field; take it of me, and I will bury my dead there.

14And Ephron answered Abraham, saying to him,

14And Ephron answered:

14And Ephron answered Abraham, saying unto him,

15My lord, hearken to me. A field of four hundred shekels of silver, what is that between me and thee? bury therefore thy dead.

15My lord, hear me. The ground which thou desirest, is worth four hundred sicles of silver: this is the price between me and thee: but what is this? bury thy dead.

15My lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.

16And Abraham hearkened to Ephron; and Abraham weighed to Ephron the money that he had named in the ears of the sons of Heth — four hundred shekels of silver, current with the merchant.

16And when Abraham had heard this, he weighed out the money that Ephron had asked, in the hearing of the children of Heth, four hundred sicles of silver, of common current money.

16And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the audience of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.

17So the field of Ephron, which was at Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave that was in it, and all the trees that were in the field, that were in all its borders round about,

17And the field that before was Ephron's, wherein was the double cave, looking towards Mambre, both it and the cave, and all the trees thereof, in all its limits round about,

17So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border thereof round about, were made sure

18were assured to Abraham for a possession before the eyes of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.

18Was made sure to Abraham for a possession, in the sight of the children of Heth, and of all that went in at the gate of his city.

18unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

19And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field at Machpelah, opposite to Mamre: that is Hebron, in the land of Canaan.

19And so Abraham buried Sara, his wife, in the double cave of the field, that looked towards Mambre, this is Hebron in the land of Chanaan.

19And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (the same is Hebron), in the land of Canaan.

20And the field and the cave that was in it were assured to Abraham for a possession of a sepulchre by the sons of Heth.

20And the field was made sure to Abraham, and the cave that was in it, for a possession to bury in, by the children of Heth.

20And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying-place by the children of Heth.