Side by side
Galatians 5
WEB
World English Bible · 2000
ASV
American Standard Version · 1901
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
KJV
King James Version · 1611
1For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
1For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
1Stand fast and be not held again under the yoke of bondage.
1Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
2Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
2Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
2Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
2Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
3Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
3And I testify again to every man circumcising himself that he is a debtor to do the whole law.
3For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
4Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
4Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
4You are made void of Christ, you who are justified in the law: you are fallen from grace.
4Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
5For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
5For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
5For we in spirit, by faith, wait for the hope of justice.
5For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
6For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
6For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
6For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing nor uncircumcision: but faith that worketh by Charity.
6For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
7Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?
7Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?
7You did run well. What hath hindered you, that you should not obey the truth?
7Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
8This persuasion came not of him that calleth you.
8This persuasion came not of him that calleth you.
8This persuasion is not from him that calleth you.
8This persuasion cometh not of him that calleth you.
9A little leaven leaveneth the whole lump.
9A little leaven leaveneth the whole lump.
9A little leaven corrupteth the whole lump.
9A little leaven leaveneth the whole lump.
10I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
10I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
10I have confidence in you in the Lord that you will not be of another mind: but he that troubleth you shall bear the judgment, whosoever he be.
10I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
11But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
11But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
11And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void.
11And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
12I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
12I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
12I would they were even cut off, who trouble you.
12I would they were even cut off which trouble you.
13For ye, brethren, were called for freedom; only use not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
13For ye, brethren, were called for freedom; only use not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
13For you, brethren, have been called unto liberty. Only make not liberty an occasion to the flesh: but by charity of the spirit serve one another.
13For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
14For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
14For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
14For all the law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
14For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
15But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
15But if you bite and devour one another: take heed you be not consumed one of another.
15But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
16But I say, Walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
16But I say, Walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
16I say then: Walk in the spirit: and you shall not fulfill the lusts of the flesh.
16This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
17For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.
17For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.
17For the flesh lusteth against the spirit: and the spirit against the flesh: For these are contrary one to another: so that you do not the things that you would.
17For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
18But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
18But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
18But if you are led by the spirit, you are not under the law.
18But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
19Now the works of the flesh are manifest, which are these: fornication, uncleanness, lasciviousness,
19Now the works of the flesh are manifest, which are these: fornication, uncleanness, lasciviousness,
19Now the works of the flesh are manifest: which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury,
19Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
20idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
20idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
20Idolatry, witchcrafts, enmities, contentions, emulations, wraths, quarrels, dissensions, sects,
20Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
21envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
21envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
21Envies, murders, drunkenness, revellings, and such like. Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall not obtain the kingdom of God.
21Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
22But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
23meekness, self-control; against such there is no law.
23meekness, self-control; against such there is no law.
23Mildness, faith, modesty, continency, chastity. Against such there is no law.
23Meekness, temperance: against such there is no law.
24And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
24And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
24And they that are Christ's have crucified their flesh, with the vices and concupiscences.
24And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.
25If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
25If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
25If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
25If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.
26Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.
26Let us not be made desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
26Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.