Side by side

Galatians 4

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

1And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant--being lord of all,

1Now I say, As long as the heir is a child, he differs nothing from a bondman, though he be lord of all;

2but is under tutors and stewards till the time appointed of the father,

2but he is under guardians and stewards until the period fixed by the father.

3so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,

3So we also, when we were children, were held in bondage under the principles of the world;

4and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law,

4but when the fulness of the time was come,God sent forth his Son, come of woman, come under law,

5that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;

5that he might redeem those under law, that we might receive sonship.

6and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, `Abba, Father!'

6But because ye are sons,God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.

7so that thou art no more a servant, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ.

7So thou art no longer bondman, but son; but if son, heir also throughGod.

8But then, indeed, not having known God, ye were in servitude to those not by nature gods,

8But then indeed, not knowingGod, ye were in bondage to those who by nature are notgods;

9and now, having known God--and rather being known by God--how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude?

9but now, knowingGod, but rather being known byGod, how do ye turn again to the weak and beggarly principles to which ye desire to be again anew in bondage?

10days ye observe, and months, and times, and years!

10Ye observe days and months and times and years.

11I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.

11I am afraid of you, lest indeed I have laboured in vain as to you.

12Become as I <FI>am<Fi> --because I also <FI>am<Fi> as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,

12Be as I [am], for I also [am] as ye, brethren, I beseech you: ye have not at all wronged me.

13and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,

13But ye know that in weakness of the flesh I announced the glad tidings to you at the first;

14and my trial that <FI>is<Fi> in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me--as Christ Jesus;

14and my temptation, which [was] in my flesh, ye did not slight nor reject with contempt; but ye received me as an angel ofGod, as Christ Jesus.

15what then was your happiness? for I testify to you, that if possible, your eyes having plucked out, ye would have given to me;

15What then [was] your blessedness? for I bear you witness that, if possible, plucking out your own eyes ye would have given [them] to me.

16so that your enemy have I become, being true to you?

16So I have become your enemy in speaking the truth to you?

17they are zealous for you--<FI> yet<Fi> not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous;

17They are not rightly zealous after you, but desire to shut you out [from us], that ye may be zealous after them.

18and <FI>it is<Fi> good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you;

18But [it is] right to be zealous at all times in what is right, and not only when I am present with you —

19my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,

19my children, of whom I again travail in birth until Christ shall have been formed in you:

20and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.

20and I should wish to be present with you now, and change my voice, for I am perplexed as to you.

21Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear?

21Tell me, ye who are desirous of being under law, do ye not listen to the law?

22for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,

22For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman.

23but he who <FI>is<Fi> of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who <FI>is<Fi> of the free-woman, through the promise;

23But he [that was] of the maid servant was born according to flesh, and he [that was] of the free woman through the promise.

24which things are allegorized, for these are the two covenants: one, indeed, from mount Sinai, to servitude bringing forth, which is Hagar;

24Which things have an allegorical sense; for these are two covenants: one from mount Sinai, gendering to bondage, which is Hagar.

25for this Hagar is mount Sinai in Arabia, and doth correspond to the Jerusalem that now <FI>is<Fi> , and is in servitude with her children,

25For Hagar is mount Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem which [is] now, for she is in bondage with her children;

26and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all,

26but the Jerusalem above is free, which is our mother.

27for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many <FI>are<Fi> the children of the desolate--more than of her having the husband.'

27For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than [those] of her that has a husband.

28And we, brethren, as Isaac, are children of promise,

28But ye, brethren, after the pattern of Isaac, are children of promise.

29but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now;

29But as then he that was born according to flesh persecuted him [that was born] according to Spirit, so also [it is] now.

30but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;'

30But what says the scripture? Cast out the maid servant and her son; for the son of the maid servant shall not inherit with the son of the free woman.

31then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's.

31So then, brethren, we are not maid servant's children, but [children] of the free woman.