Side by side
Galatians 4
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
KJV
King James Version · 1611
1As long as the heir is a child, he differeth nothing from a servant, though he be lord of all,
1Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
2But is under tutors and governors until the time appointed by the father.
2But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
3So we also, when we were children, were serving under the elements of the world.
3Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
4But when the fulness of the time was come, God sent his Son, made of a woman, made under the law:
4But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
5That he might redeem them who were under the law: that we might receive the adoption of sons.
5To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
6And because you are sons, God hath sent the Spirit of his Son into your hearts, crying: Abba, Father.
6And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
7Therefore, now he is not a servant, but a son. And if a son, an heir also through God.
7Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
8But then indeed, not knowing God, you served them who, by nature, are not gods.
8Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
9But now, after that you have known God, or rather are known by God: how turn you again to the weak and needy elements which you desire to serve again?
9But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
10You observe days and months and times, and years.
10Ye observe days, and months, and times, and years.
11I am afraid of you, lest perhaps I have laboured in vain among you.
11I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
12Be ye as I, because I also am as you brethren, I beseech you. You have not injured me at all.
12Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
13And you know how, through infirmity of the flesh, I preached the gospel to you heretofore: and your temptation in my flesh
13Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
14You despised not, nor rejected: but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
14And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
15Where is then your blessedness? For I bear you witness that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me.
15Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
16Am I then become your enemy, because I tell you the truth?
16Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
17They are zealous in your regard not well: but they would exclude you, that you might be zealous for them.
17They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
18But be zealous for that which is good in a good thing always: and not only when I am present with you.
18But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
19My little children, of whom I am in labour again, until Christ be formed in you.
19My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
20And I would willingly be present with you now and change my voice: because I am ashamed for you.
20I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
21Tell me, you that desire to be under the law, have you not read the law?
21Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
22For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman and the other by a free woman.
22For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
23But he who was of the bondwoman was born according to the flesh: but he of the free woman was by promise.
23But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
24Which things are said by an allegory. For these are the two testaments. The one from Mount Sina, engendering unto bondage, which is Agar.
24Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
25For Sina is a mountain in Arabia, which hath affinity to that Jerusalem which now is: and is in bondage with her children.
25For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
26But that Jerusalem which is above is free: which is our mother.
26But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
27For it is written: Rejoice, thou barren, that bearest not: break forth and cry thou that travailest not: for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband.
27For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
28Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
28Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
29But as then he that was born according to the flesh persecuted him that was after the spirit: so also it is now.
29But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
30But what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman.
30Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.