Side by side
Ezekiel 27
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
WEB
World English Bible · 2000
1And the word of the Lord came to me, saying:
1And there is a word of Jehovah unto me, saying:
1The word of Jehovah came again unto me, saying,
2Thou therefore, O son of man, take up a lamentation for Tyre:
2`And thou, son of man, lift up concerning Tyre a lamentation, and thou hast said to Tyre:
2And thou, son of man, take up a lamentation over Tyre;
3And say to Tyre that dwelleth at the entry of the sea, being the mart of the people for many islands: Thus saith the Lord God: O Tyre, thou hast said: I am of perfect beauty,
3O dweller on the entrances of the sea, Merchant of the peoples unto many isles, Thus said the Lord Jehovah: O Tyre, thou--thou hast said: I <FI>am<Fi> the perfection of beauty.
3and say unto Tyre, O thou that dwellest at the entry of the sea, that art the merchant of the peoples unto many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, O Tyre, hast said, I am perfect in beauty.
4And situate in the heart of the sea. Thy neighbours, that built thee, have perfected thy beauty:
4In the heart of the seas <FI>are<Fi> thy borders, Thy builders have perfected thy beauty.
4Thy borders are in the heart of the seas; thy builders have perfected thy beauty.
5With fir trees of Sanir they have built thee with all sea planks: they have taken cedars from Libanus to make thee masts.
5Of firs of Senir they have built to thee all thy double-boarded ships, Of cedars of Lebanon they have taken to make a mast for thee,
5They have made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.
6They have cut thy oars out of the oaks of Basan: and they have made thee benches of Indian ivory and cabins with things brought from the islands of Italy.
6Of oaks of Bashan they made thine oars, Thy bench they have made of ivory, A branch of Ashurim from isles of Chittim.
6Of the oaks of Bashan have they made thine oars; they have made thy benches of ivory inlaid in boxwood, from the isles of Kittim.
7Fine broidered linen from Egypt was woven for thy sail, to be spread on thy mast: blue and purple from the islands of Elisa, were made thy covering.
7Of fine linen with embroidery from Egypt hath been thy sail, To be to thee for an ensign, Of blue and purple from isles of Elishah hath been thy covering.
7Of fine linen with broidered work from Egypt was thy sail, that it might be to thee for an ensign; blue and purple from the isles of Elishah was thine awning.
8The inhabitants of Sidon, and the Arabians were thy rowers: thy wise men, O Tyre, were thy pilots.
8Inhabitants of Zidon and Arvad have been rowers to thee, Thy wise men, O Tyre, have been in thee, They <FI>are<Fi> thy pilots.
8The inhabitants of Sidon and Arvad were thy rowers: thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots.
9The ancients of Gebal, and the wise men thereof furnished mariners for the service of thy various furniture: all the ships of the sea, and their mariners were thy factors.
9Elders of Gebal and its wise men have been in thee, Strengthening thy breach; All ships of the sea and their mariners, Have been in thee, to trade <FI>with<Fi> thy merchandise.
9The old men of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to deal in thy merchandise.
10The Persians, and Lydians, and the Libyans were thy soldiers in thy army: they hung up the buckler and the helmet in thee for thy ornament.
10Persian and Lud and Phut Have been in thy forces--thy men of war. Shield and helmet they hung up in thee, They--they have given out thine honour.
10Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
11The men of Arad were with thy army upon thy walls round about: the Pygmeans also that were in thy towers, hung up their quivers on thy walls round about: they perfected thy beauty.
11The sons of Arvad, and thy force, <FI>Are<Fi> on thy walls round about, And short swordsmen in thy towers have been, Their shields they have hung up on thy walls round about, They--they have perfected thy beauty.
11The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and valorous men were in thy towers; they hanged their shields upon thy walls round about; they have perfected thy beauty.
12The Carthaginians thy merchants supplied thy fairs with a multitude of all kinds of riches, with silver, iron, tin, and lead,
12Tarshish <FI>is<Fi> thy merchant, Because of the abundance of all wealth, For silver, iron, tin, and lead, They have given out thy remnants.
12Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for thy wares.
13Greece, Thubal, and Mosoch, they were thy merchants, they brought to thy people slaves and vessels of brass.
13Javan, Tubal, and Meshech--they <FI>are<Fi> thy merchants, For persons of men, and vessels of brass, They have given out thy merchandise.
13Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.
14From the house of Thogorma they brought horses, and horsemen, and mules to thy market.
14They of the house of Togarmah, <FI>For<Fi> horses, and riding steeds, and mules, They have given out thy remnants.
14They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.
15The men of Dedan were thy merchants: many islands were the traffic of thy hand, they exchanged for thy price teeth of ivory and ebony.
15Sons of Dedan <FI>are<Fi> thy merchants, Many isles <FI>are<Fi> the mart of thy hand, Horns of ivory and ebony they sent back thy reward.
15The men of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand: they brought thee in exchange horns of ivory and ebony.
16The Syrian was thy merchant: by reason of the multitude of thy works, they set forth precious stories, and purple, and broidered works, and fine linen, and silk, and chodchod in thy market.
16Aram <FI>is<Fi> thy merchant, Because of the abundance of thy works, For emerald, purple, and embroidery, And fine linen, and coral, and agate, They have given out thy remnants.
16Syria was thy merchant by reason of the multitude of thy handiworks: they traded for thy wares with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and rubies.
17Juda and the land of Israel, they were thy merchants with the best corn: they set forth balm, and honey, and oil and rosin in thy fairs.
17Judah and the land of Israel--they <FI>are<Fi> thy merchants, For wheat of Minnith, and Pannag, And honey, and oil, and balm, They have given out thy merchandise.
17Judah, and the land of Israel, they were thy traffickers: they traded for thy merchandise wheat of Minnith, and pannag, and honey, and oil, and balm.
18The men of Damascus were thy merchants in the multitude of thy works, the multitude of divers riches, in rich wine, in wool of the best colour.
18Damascus <FI>is<Fi> thy merchant, For the abundance of thy works, Because of the abundance of all wealth, For wine of Helbon, and white wool.
18Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
19Dan, and Greece, and Mosel have set forth in thy marts wrought iron: stacte, and calamus were in thy market.
19Vedan and Javan go about with thy remnants, They have given shining iron, cassia, and cane, In thy merchandise it hath been.
19Vedan and Javan traded with yarn for thy wares: bright iron, cassia, and calamus, were among thy merchandise.
20The men of Dedan were thy merchants in tapestry for seats.
20Dedan <FI>is<Fi> thy merchant, For clothes of freedom for riding.
20Dedan was thy trafficker in precious cloths for riding.
21Arabia, and all the princes of Cedar, they were the merchants of thy hand: thy merchants came to thee with lambs, and rams, and kids.
21Arabia, and all princes of Kedar, They <FI>are<Fi> the traders of thy hand, For lambs, and rams, and he-goats, In these thy merchants.
21Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.
22The sellers of Saba, and Reema, they were thy merchants: with all the best spices, and precious stones, and gold, which they set forth in thy market.
22Merchants of Sheba and Raamah--they <FI>are<Fi> thy merchants, For the chief of all spices, And for every precious stone, and gold, They have given out thy remnants.
22The traffickers of Sheba and Raamah, they were thy traffickers; they traded for thy wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
23Haran, and Chene, and Eden were thy merchants; Saba, Assur, and Chelmad sold to thee.
23Haran, and Canneh, and Eden, merchants of Sheba, Asshur--Chilmad--<FI> are<Fi> thy merchants,
23Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were thy traffickers.
24They were thy merchants in divers manners, with bales of blue cloth, and of embroidered work, and of precious riches, which were wrapped up and bound with cords: they had cedars also in thy merchandise.
24They <FI>are<Fi> thy merchants for perfect things, For wrappings of blue, and embroidery, And for treasuries of rich apparel, With cords bound and girded, for thy merchandise,
24These were thy traffickers in choice wares, in wrappings of blue and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.
25The ships of the sea, were thy chief in thy merchandise: and thou wast replenished, and glorified exceedingly in the heart of the sea.
25Ships of Tarshish <FI>are<Fi> thy double walls of thy merchandise, And thou art filled and honoured greatly, In the heart of the seas.
25The ships of Tarshish were thy caravans for thy merchandise: and thou wast replenished, and made very glorious in the heart of the seas.
26Thy rowers have brought thee into great waters: the south wind hath broken thee in the heart of the sea.
26Into great waters have they brought thee, Those rowing thee, The east wind hath broken thee in the heart of the seas.
26Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
27Thy riches, and thy treasures, and thy manifold furniture, thy mariners, and thy pilots, who kept thy goods, and were chief over thy people: thy men of war also, that were in thee, with all thy multitude that is in the midst of thee: shall fall in the heart of the sea in the day of thy ruin.
27Thy wealth and thy remnants, Thy merchandise, thy mariners, And thy pilots, strengtheners of thy breach, And the traders of thy merchandise, And all thy men of war, who <FI>are<Fi> in thee, And in all thine assembly that <FI>is<Fi> in thy midst, Fall into the heart of the seas in the day of thy fall,
27Thy riches, and thy wares, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the dealers in thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, with all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the heart of the seas in the day of thy ruin.
28Thy fleets shall be troubled at the sound of the cry of thy pilots.
28At the voice of the cry of thy pilots shake do the suburbs.
28At the sound of the cry of thy pilots the suburbs shall shake.
29And all that handled the oar shall come down from their ships: the mariners, and all the pilots of the sea shall stand upon the land:
29And come down from their ships have all handling an oar, Mariners, all the pilots of the sea, on the land they stand,
29And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,
30And they shall mourn over thee with a loud voice and shall cry bitterly: and they shall cast up dust upon their heads and shall be sprinkled with ashes.
30And have sounded for thee with their voice, And cry bitterly, and cause dust to go up on their heads, In ashes they do roll themselves.
30and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads; they shall wallow themselves in the ashes:
31And they shall shave themselves bald for thee, and shall be girded with haircloth: and they shall weep for thee with bitterness of soul, with most bitter weeping.
31And they have made for thee baldness, And they have girded on sackcloth, And they have wept for thee, In bitterness of soul--a bitter mourning.
31and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
32And they shall take up a mournful song for thee, and shall lament thee: What city is like Tyre, which is become silent in the midst of the sea?
32And lifted up for thee have their sons a lamentation, And they have lamented over thee, who <FI>is<Fi> as Tyre? As the cut-off one in the midst of the sea?
32And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea?
33Which by thy merchandise that went from thee by sea didst fill many people: which by the multitude of thy riches, and of thy people didst enrich the kings of the earth.
33With the outgoing of thy remnants from the seas, Thou hast filled many peoples, With the abundance of thy riches, and thy merchandise, Thou hast made rich things of earth.
33When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many peoples; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
34Now thou art destroyed by the sea, thy riches are in the bottom of the waters, and all the multitude that was in the midst of thee is fallen.
34The time of <FI>thy<Fi> being broken by the seas in the depths of the waters, Thy merchandise and all thy assembly in thy midst have fallen.
34In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.
35All the inhabitants of the islands are astonished at thee: and all their kings being struck with the storm have changed their countenance.
35All inhabitants of the isles have been astonished at thee, And their kings have been sore afraid, They have been troubled in countenance.
35All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance.
36The merchants of people have hissed at thee: thou art brought to nothing, and thou shalt never be any more.
36Merchants among the peoples have shrieked for thee, Wastes thou hast been, and thou art not--to the age!'
36The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.