Side by side

Exodus 21

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

YLT

Young's Literal Translation · 1862

ASV

American Standard Version · 1901

DBY

Darby Bible · 1890

1Now these are the ordinances which thou shalt set before them.

1`And these <FI>are<Fi> the judgments which thou dost set before them:

1Now these are the ordinances which thou shalt set before them.

1And these are the judgments which thou shalt set before them.

2If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.

2`When thou buyest a Hebrew servant--six years he doth serve, and in the seventh he goeth out as a freeman for nought;

2If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.

2If thou buy a Hebrew bondman, six years shall he serve; and in the seventh he shall go out free for nothing.

3If he come in by himself, he shall go out by himself: if he be married, then his wife shall go out with him.

3if by himself he cometh in, by himself he goeth out; if he <FI>is<Fi> owner of a wife, then his wife hath gone out with him;

3If he come in by himself, he shall go out by himself: if he be married, then his wife shall go out with him.

3If he came in alone, he shall go out alone: if he had a wife, then his wife shall go out with him.

4If his master give him a wife and she bear him sons or daughters; the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself.

4if his lord give to him a wife, and she hath borne to him sons or daughters--the wife and her children are her lord's, and he goeth out by himself.

4If his master give him a wife and she bear him sons or daughters; the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself.

4If his master have given him a wife, and she have borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out alone.

5But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

5`And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons--I do not go out free;

5But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

5But if the bondman shall say distinctly, I love my master, my wife, and my children, I will not go free;

6then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.

6then hath his lord brought him nigh unto God, and hath brought him nigh unto the door, or unto the side-post, and his lord hath bored his ear with an awl, and he hath served him--to the age.

6then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.

6then his master shall bring him before the judges, and shall bring him to the door, or to the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall be his bondman for ever.

7And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.

7`And when a man selleth his daughter for a handmaid, she doth not go out according to the going out of the men-servants;

7And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.

7And if a man shall sell his daughter as a handmaid, she shall not go out as the bondmen go out.

8If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

8if evil in the eyes of her lord, so that he hath not betrothed her, then he hath let her be ransomed; to a strange people he hath not power to sell her, in his dealing treacherously with her.

8If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

8If she is unacceptable in the eyes of her master, who had taken her for himself, then shall he let her be ransomed: to sell her unto a foreign people he hath no power, after having dealt unfaithfully with her.

9And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

9`And if to his son he betroth her, according to the right of daughters he doth to her.

9And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

9And if he have appointed her unto his son, he shall deal with her after the law of daughters.

10If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.

10`If another <FI>woman<Fi> he take for him, her food, her covering, and her habitation, he doth not withdraw;

10If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.

10If he take himself another, her food, her clothing, and her conjugal rights he shall not diminish.

11And if he do not these three things unto her, then shall she go out for nothing, without money.

11and if these three he do not to her, then she hath gone out for nought, without money.

11And if he do not these three things unto her, then shall she go out for nothing, without money.

11And if he do not these three things unto her, then shall she go out free without money.

12He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.

12`He who smiteth a man so that he hath died, is certainly put to death;

12He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.

12He that striketh a man, so that he die, shall certainly be put to death.

13And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

13as to him who hath not laid wait, and God hath brought to his hand, I have even set for thee a place whither he doth flee.

13And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

13But if he have not lain in wait, andGod have delivered [him] into his hand, I will appoint thee a place to which he shall flee.

14And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

14`And when a man doth presume against his neighbour to slay him with subtilty, from Mine altar thou dost take him to die.

14And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

14But if a man act wantonly toward his neighbour, and slay him with guile, thou shalt take him from mine altar, that he may die.

15And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

15`And he who smiteth his father or his mother is certainly put to death.

15And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

15And he that striketh his father, or his mother, shall certainly be put to death.

16And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.

16`And he who stealeth a man, and hath sold him, and he hath been found in his hand, is certainly put to death.

16And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.

16And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall certainly be put to death.

17And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.

17`And he who is reviling his father or his mother is certainly put to death.

17And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.

17And he that curseth his father, or his mother, shall certainly be put to death.

18And if men contend, and one smite the other with a stone, or with his fist, and he die not, but keep his bed;

18`And when men contend, and a man hath smitten his neighbour with a stone, or with the fist, and he die not, but hath fallen on the bed;

18And if men contend, and one smite the other with a stone, or with his fist, and he die not, but keep his bed;

18And if men dispute, and one strike the other with a stone, or with the fist, and he die not, but take to [his] bed,

19if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

19if he rise, and hath gone up and down without on his staff, then hath the smiter been acquitted; only his cessation he giveth, and he is thoroughly healed.

19if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

19— if he rise, and walk abroad upon his staff, then shall he that struck [him] be guiltless; only he shall pay [for] the loss of his time, and shall cause [him] to be thoroughly healed.

20And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.

20`And when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand--he is certainly avenged;

20And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.

20And if a man strike his bondman or his handmaid with a staff, and he die under his hand, he shall certainly be avenged.

21Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

21only if he remain a day, or two days, he is not avenged, for he <FI>is<Fi> his money.

21Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

21Only, if he continue [to live] a day or two days, he shall not be avenged; for he is his money.

22And if men strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and yet no harm follow; he shall be surely fined, according as the woman’s husband shall lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

22`And when men strive, and have smitten a pregnant woman, and her children have come out, and there is no mischief, he is certainly fined, as the husband of the woman doth lay upon him, and he hath given through the judges;

22And if men strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and yet no harm follow; he shall be surely fined, according as the woman’s husband shall lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

22And if men strive together, and strike a woman with child, so that she be delivered, and no mischief happen, he shall in any case be fined, according as the woman's husband shall impose on him, and shall give it as the judges estimate.

23But if any harm follow, then thou shalt give life for life,

23and if there is mischief, then thou hast given life for life,

23But if any harm follow, then thou shalt give life for life,

23But if mischief happen, then thou shalt give life for life,

24eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

24eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

24eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

24eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

25burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

25burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

25burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

25branding for branding, wound for wound, stripe for stripe.

26And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.

26`And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye;

26And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.

26And if a man strike the eye of his bondman or the eye of his handmaid, and it be marred, he shall let him go for his eye.

27And if he smite out his man-servant’s tooth, or his maid-servant’s tooth, he shall let him go free for his tooth’s sake.

27and if a tooth of his man-servant or a tooth of his handmaid he knock out, as a freeman he doth send him away for his tooth.

27And if he smite out his man-servant’s tooth, or his maid-servant’s tooth, he shall let him go free for his tooth’s sake.

27And if he knock out his bondman's tooth or his handmaid's tooth, he shall let him go free for his tooth.

28And if an ox gore a man or a woman to death, the ox shall be surely stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.

28`And when an ox doth gore man or woman, and they have died, the ox is certainly stoned, and his flesh is not eaten, and the owner of the ox <FI>is<Fi> acquitted;

28And if an ox gore a man or a woman to death, the ox shall be surely stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.

28And if an ox gore a man or a woman, so that they die, then the ox shall certainly be stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be guiltless.

29But if the ox was wont to gore in time past, and it hath been testified to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.

29and if the ox is <FI>one<Fi> accustomed to gore heretofore, and it hath been testified to its owner, and he doth not watch it, and it hath put to death a man or woman, the ox is stoned, and its owner also is put to death.

29But if the ox was wont to gore in time past, and it hath been testified to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.

29But if the ox have gored heretofore, and it have been testified to its owner, and he have not kept it in, and it kill a man or a woman, — the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.

30If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.

30`If atonement is laid upon him, then he hath given the ransom of his life, according to all that is laid upon him;

30If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.

30If there be imposed on him a satisfaction, then he shall give the ransom of his life, according to what is imposed on him.

31Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

31whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment it is done to him.

31Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

31Whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment shall it be done to him.

32If the ox gore a man-servant or a maid-servant, there shall be given unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

32`If the ox gore a man-servant or a handmaid, thirty silver shekels he doth give to their lord, and the ox is stoned.

32If the ox gore a man-servant or a maid-servant, there shall be given unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

32If the ox gore a bondman or a handmaid, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

33And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,

33`And when a man doth open a pit, or when a man doth dig a pit, and doth not cover it, and an ox or ass hath fallen thither, --

33And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,

33— And if a man open a pit, or if a man dig a pit, and do not cover it, and an ox or an ass fall into it,

34the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner thereof, and the dead beast shall be his.

34the owner of the pit doth repay, money he doth give back to its owner, and the dead is his.

34the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner thereof, and the dead beast shall be his.

34the owner of the pit shall make it good, shall give money to the owner of them; and the dead [ox] shall be his.

35And if one man’s ox hurt another’s, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it; and the dead also they shall divide.

35`And when a man's ox doth smite the ox of his neighbour, and it hath died, then they have sold the living ox, and halved its money, and also the dead one they do halve;

35And if one man’s ox hurt another’s, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it; and the dead also they shall divide.

35— And if one man's ox gore his neighbour's ox, and it die, then they shall sell the live ox, and divide the money thereof, and divide the dead also.

36Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in; he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.

36or, it hath been known that the ox is <FI>one<Fi> accustomed to gore heretofore, and its owner doth not watch it, he certainly repayeth ox for ox, and the dead is his.

36Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in; he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.

36Or if it be known that the ox have gored heretofore, and its owner have not kept him in, he shall in any case restore ox for ox; and the dead shall be his.