Side by side
Deuteronomy 23
WEB
World English Bible · 2000
ASV
American Standard Version · 1901
KJV
King James Version · 1611
BBE
Bible in Basic English · 1949
1He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.
1He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.
1He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the Lord.
1No man whose private parts have been wounded or cut off may come into the meeting of the Lord's people.
2A bastard shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Jehovah.
2A bastard shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Jehovah.
2A bastard shall not enter into the congregation of the Lord; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the Lord.
2One whose father and mother are not married may not come into the meeting of the Lord's people, or any of his family to the tenth generation.
3An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Jehovah for ever:
3An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Jehovah for ever:
3An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the Lord; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the Lord for ever:
3No Ammonite or Moabite or any of their people to the tenth generation may come into the meeting of the Lord's people:
4because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
4because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
4Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
4Because they gave you no bread or water on your way, when you came out of Egypt: and they got Balaam, the son of Peor, from Pethor in Aram-naharaim to put curses on you.
5Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee.
5Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee.
5Nevertheless the Lord thy God would not hearken unto Balaam; but the Lord thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the Lord thy God loved thee.
5But the Lord your God would not give ear to Balaam, but let the curse be changed into a blessing to you, because of his love for you.
6Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
6Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
6Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
6Do nothing for their peace or well-being for ever.
7Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land.
7Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land.
7Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
7But have no hate for an Edomite, because he is your brother, or for an Egyptian, for you were living in his land.
8The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
8The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
8The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the Lord in their third generation.
8Their children in the third generation may come into the meeting of the Lord's people.
9When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing.
9When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing.
9When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.
9When you go out to war and put your tents in position, keep from every evil thing.
10If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
10If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
10If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
10If any man among you becomes unclean through anything which has taken place in the night, he is to go out from the tent-circle and keep outside it:
11but it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.
11but it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.
11But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
11But when evening comes near, let him take a bath: and after sundown he may come back to the tents.
12Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
12Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
12Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
12Let there be a place outside the tent-circle to which you may go;
13and thou shalt have a paddle among thy weapons; and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
13and thou shalt have a paddle among thy weapons; and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
13And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
13And have among your arms a spade; and when you have been to that place, let that which comes from you be covered up with earth:
14for Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy, that he may not see an unclean thing in thee, and turn away from thee.
14for Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy, that he may not see an unclean thing in thee, and turn away from thee.
14For the Lord thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.
14For the Lord your God is walking among your tents, to keep you safe and to give up into your hands those who are fighting against you; then let your tents be holy, so that he may see no unclean thing among you, and be turned away from you.
15Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
15Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
15Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
15Do not give back to his master a servant who has gone in flight from his master and come to you:
16he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
16he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
16He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
16Let him go on living among you in whatever place is most pleasing to him: do not be hard on him.
17There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
17There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
17There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
17No daughter of Israel is to let herself be used as a loose woman for a strange god, and no son of Israel is to give himself to a man.
18Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.
18Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.
18Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the Lord thy God for any vow: for even both these are abomination unto the Lord thy God.
18Do not take into the house of the Lord your God, as an offering for an oath, the price of a loose woman or the money given to one used for sex purposes in the worship of the gods: for these two things are disgusting to the Lord your God.
19Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent upon interest.
19Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent upon interest.
19Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
19Do not take interest from an Israelite on anything, money or food or any other goods, which you let him have:
20Unto a foreigner thou mayest lend upon interest; but unto thy brother thou shalt not lend upon interest, that Jehovah thy God may bless thee in all that thou puttest thy hand unto, in the land whither thou goest in to possess it.
20Unto a foreigner thou mayest lend upon interest; but unto thy brother thou shalt not lend upon interest, that Jehovah thy God may bless thee in all that thou puttest thy hand unto, in the land whither thou goest in to possess it.
20Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the Lord thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.
20From men of other nations you may take interest, but not from an Israelite: so that the blessing of the Lord your God may be on everything to which you put your hand, in the land which you are about to take as your heritage.
21When thou shalt vow a vow unto Jehovah thy God, thou shalt not be slack to pay it: for Jehovah thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
21When thou shalt vow a vow unto Jehovah thy God, thou shalt not be slack to pay it: for Jehovah thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
21When thou shalt vow a vow unto the Lord thy God, thou shalt not slack to pay it: for the Lord thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
21When you take an oath to the Lord, do not be slow to give effect to it: for without doubt the Lord your God will make you responsible, and will put it to your account as sin.
22But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
22But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
22But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
22But if you take no oath, there will be no sin.
23That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto Jehovah thy God, a freewill-offering, which thou hast promised with thy mouth.
23That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto Jehovah thy God, a freewill-offering, which thou hast promised with thy mouth.
23That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the Lord thy God, which thou hast promised with thy mouth.
23Whatever your lips have said, see that you do it; for you gave your word freely to the Lord your God.
24When thou comest into thy neighbor’s vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
24When thou comest into thy neighbor’s vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
24When thou comest into thy neighbour’s vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
24When you go into your neighbour's vine-garden, you may take of his grapes at your pleasure, but you may not take them away in your vessel.
25When thou comest into thy neighbor’s standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor’s standing grain.
25When thou comest into thy neighbor’s standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor’s standing grain.
25When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour’s standing corn.
25When you go into your neighbour's field, you may take the heads of grain with your hand; but you may not put your blade to his grain.