Side by side

Colossians 4

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

ASV

American Standard Version · 1901

DBY

Darby Bible · 1890

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

1Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

1Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that ye also have a Master in [the] heavens.

1Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven.

2Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;

2 Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;

2Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;

2Be instant in prayer: watching in it with thanksgiving.

3withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;

3withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;

3praying at the same time for us also, thatGod may open to us a door of the word to speak the mystery of Christ, on account of which also I am bound,

3Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound):

4that I may make it manifest, as I ought to speak.

4that I may make it manifest, as I ought to speak.

4to the end that I may make it manifest as I ought to speak.

4That I may make it manifest as I ought to speak.

5Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

5Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

5Walk in wisdom towards those without, redeeming opportunities.

5Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time.

6Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one.

6Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one.

6[Let] your word [be] always with grace, seasoned with salt, [so as] to know how ye ought to answer each one.

6Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man.

7All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:

7 All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:

7Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-bondman in [the] Lord, will make known to you all that concerns me;

7All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you.

8whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;

8whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;

8whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:

8What I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you and comfort your hearts:

9together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.

9together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.

9with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known to you everything here.

9With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you.

10Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),

10Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),

10Aristarchus my fellow-captive salutes you, and Mark, Barnabas's cousin, concerning whom ye have received orders, (if he come to you, receive him,)

10Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you: and Mark, the cousin german of Barnabas, touching whom you have received commandments. If he come unto you, receive him.

11and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me.

11and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me.

11and Jesus called Justus, who are of the circumcision. These [are the] only fellow-workers for the kingdom ofGod who have been a consolation to me.

11And Jesus that is called Justus: who are of the circumcision. These only are my helpers, in the kingdom of God: who have been a comfort to me.

12Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.

12Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.

12Epaphras, who is [one] of you, [the] bondman of Christ Jesus, salutes you, always combating earnestly for you in prayers, to the end that ye may stand perfect and complete in all [the] will ofGod.

12Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect and full in all the will of God.

13For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.

13For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.

13For I bear him witness that he labours much for you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.

13For I bear him testimony that he hath much labour for you and for them that are at Laodicea and them at Hierapolis.

14Luke, the beloved physician, and Demas salute you.

14Luke, the beloved physician, and Demas salute you.

14Luke, the beloved physician, salutes you, and Demas.

14Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas.

15Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.

15Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.

15Salute the brethren in Laodicea, and Nymphas, and the assembly which [is] in his house.

15Salute the brethren who are at Laodicea: and Nymphas and the church that is in his house.

16And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea.

16And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea.

16And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the assembly of Laodiceans, and that ye also read that from Laodicea.

16And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans.

17And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.

17And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.

17And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in [the] Lord, to the end that thou fulfil it.

17And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.

18The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.

18 The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.

18The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you.

18The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen.