Side by side
Acts 26
ASV
American Standard Version · 1901
DBY
Darby Bible · 1890
1And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:
1And Agrippa said to Paul, It is permitted thee to speak for thyself. Then Paul stretching out his hand answered in his defence:
2I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:
2I count myself happy, king Agrippa, in having to answer to-day before thee concerning all of which I am accused by the Jews,
3especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
3especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
4My manner of life then from my youth up, which was from the beginning among mine own nation and at Jerusalem, know all the Jews;
4My manner of life then from my youth, which from its commencement was passed among my nation in Jerusalem, know all the Jews,
5having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
5who knew me before from the outset [of my life], if they would bear witness, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
6And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;
6And now I stand to be judged because of the hope of the promise made byGod to our fathers,
7unto which promise our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king!
7to which our whole twelve tribes serving incessantly day and night hope to arrive; about which hope, O king, I am accused of [the] Jews.
8Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
8Why should it be judged a thing incredible in your sight ifGod raises the dead?
9I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
9I indeed myself thought that I ought to do much against the name of Jesus the Nazaraean.
10And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them.
10Which also I did in Jerusalem, and myself shut up in prisons many of the saints, having received the authority from the chief priests; and when they were put to death I gave my vote.
11And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
11And often punishing them in all the synagogues, I compelled them to blaspheme. And, being exceedingly furious against them, I persecuted them even to cities out [of our own land].
12Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,
12And when, [engaged] in this, I was journeying to Damascus, with authority and power from the chief priests,
13at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.
13at mid-day, on the way, I saw, O king, a light above the brightness of the sun, shining from heaven round about me and those who were journeying with me.
14And when we were all fallen to the earth, I heard a voice saying unto me in the Hebrew language, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the goad.
14And, when we were all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? [it is] hard for thee to kick against goads.
15And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest.
15And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest:
16But arise, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared unto thee, to appoint thee a minister and a witness both of the things wherein thou hast seen me, and of the things wherein I will appear unto thee;
16but rise up and stand on thy feet; for, for this purpose have I appeared to thee, to appoint thee to be a servant and a witness both of what thou hast seen, and of what I shall appear to thee in,
17delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,
17taking thee out from among the people, and the nations, to whom I send thee,
18to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
18to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan toGod, that they may receive remission of sins and inheritance among them that are sanctified by faith in me.
19Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
19Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision;
20but declared both to them of Damascus first, and at Jerusalem, and throughout all the country of Judæa, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
20but have, first to those both in Damascus and Jerusalem, and to all the region of Judaea, and to the nations, announced that they should repent and turn toGod, doing works worthy of repentance.
21For this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me.
21On account of these things the Jews, having seized me in the temple, attempted to lay hands on and destroy me.
22Having therefore obtained the help that is from God, I stand unto this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses did say should come;
22Having therefore met with [the] help which is fromGod, I have stood firm unto this day, witnessing both to small and great, saying nothing else than those things which both the prophets and Moses have said should happen,
23how that the Christ must suffer, and how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles.
23[namely,] whether Christ should suffer; whether he first, through resurrection of [the] dead, should announce light both to the people and to the nations.
24And as he thus made his defence, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning is turning thee mad.
24And as he answered for his defence with these things, Festus says with a loud voice, Thou art mad, Paul; much learning turns thee to madness.
25But Paul saith, I am not mad, most excellent Festus; but speak forth words of truth and soberness.
25But Paul said, I am not mad, most excellent Festus, but utter words of truth and soberness;
26For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.
26for the king is informed about these things, to whom also I speak with all freedom. For I am persuaded that of these things nothing is hidden from him; for this was not done in a corner.
27King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
27King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
28And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.
28And Agrippa [said] to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian.
29And Paul said, I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds.
29And Paul [said], I would toGod, both in little and in much, that not only thou, but all who have heard me this day, should become such as I also am, except these bonds.
30And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
30And the king stood up, and the governor and Bernice, and those who sat with them,