Side by side

Acts 16

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:

1And he came to Derbe and Lystra. And behold, there was a certain disciple there named Timothy, the son of a Jewish woman that believed: but his father was a Gentile.

1And he came to Derbe and Lystra, and lo, a certain disciple was there, by name Timotheus son of a certain woman, a believing Jewess, but of a father, a Greek,

2Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

2To this man the brethren that were in Lystra and Iconium gave a good testimony.

2who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;

3Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.

3Him Paul would have to go along with him: and taking him, he circumcised him, because of the Jews who were in those places. For they all knew that his father was a Gentile.

3this one did Paul wish to go forth with him, and having taken <FI>him<Fi> , he circumcised him, because of the Jews who are in those places, for they all knew his father--that he was a Greek.

4And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.

4And as they passed through the cities, they delivered unto them the decrees for to keep, that were decreed by the apostles and ancients who were at Jerusalem.

4And as they were going on through the cities, they were delivering to them the decrees to keep, that have been judged by the apostles and the elders who <FI>are<Fi> in Jerusalem,

5And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.

5And the churches were confirmed in faith and increased in number daily.

5then, indeed, were the assemblies established in the faith, and were abounding in number every day;

6Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,

6And when they had passed through Phrygia and the country of Galatia, they were forbidden by the Holy Ghost to preach the word in Asia.

6and having gone through Phrygia and the region of Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia,

7After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.

7And when they were come into Mysia, they attempted to go into Bithynia: and the Spirit of Jesus suffered them not.

7having gone toward Mysia, they were trying to go on toward Bithynia, and the Spirit did not suffer them,

8And they passing by Mysia came down to Troas.

8And when they had passed through Mysia, they went down to Troas.

8and having passed by Mysia, they came down to Troas.

9And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.

9And a vision was shewed to Paul in the night, which was a man of Macedonia standing and beseeching him and saying: Pass over into Macedonia and help us.

9And a vision through the night appeared to Paul--a certain man of Macedonia was standing, calling upon him, and saying, `Having passed through to Macedonia, help us;' --

10And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.

10And as soon as he had seen the vision, immediately we sought to go into Macedonia: being assured that God had called us to preach the gospel to them.

10and when he saw the vision, immediately we endeavoured to go forth to Macedonia, assuredly gathering that the Lord hath called us to preach good news to them,

11Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;

11And sailing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the day following to Neapolis.

11having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,

12And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

12And from thence to Philippi, which is the chief city of part of Macedonia, a colony. And we were in this city some days conferring together.

12thence also to Philippi, which is a principal city of the part of Macedonia--a colony. And we were in this city abiding certain days,

13And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither.

13And upon the Sabbath day, we went forth without the gate by a river side, where it seemed that there was prayer: and sitting down, we spoke to the women that were assembled.

13on the sabbath-day also we went forth outside of the city, by a river, where there used to be prayer, and having sat down, we were speaking to the women who came together,

14And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul.

14And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one that worshipped God, did hear: whose heart the Lord opened to attend to those things which were said by Paul.

14and a certain woman, by name Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, worshipping God, was hearing, whose heart the Lord did open to attend to the things spoken by Paul;

15And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.

15And when she was baptized, and her household, she besought us, saying: If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and abide there. And she constrained us.

15and when she was baptized, and her household, she did call upon us, saying, `If ye have judged me to be faithful to the Lord, having entered into my house, remain;' and she constrained us.

16And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:

16And it came to pass, as we went to prayer, a certain girl having a pythonical spirit met us, who brought to her masters much gain by divining.

16And it came to pass in our going on to prayer, a certain maid, having a spirit of Python, did meet us, who brought much employment to her masters by soothsaying,

17The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.

17This same following Paul and us, cried out, saying: These men are the servants of the Most High God, who preach unto you the way of salvation.

17she having followed Paul and us, was crying, saying, `These men are servants of the Most High God, who declare to us a way of salvation;'

18And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.

18And this she did many days. But Paul being grieved, turned and said to the spirit: I command thee, in the name of Jesus Christ, to go from her. And he went out the same hour.

18and this she was doing for many days, but Paul having been grieved, and having turned, said to the spirit, `I command thee, in the name of Jesus Christ, to come forth from her;' and it came forth the same hour.

19And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,

19But her masters, seeing that the hope of their gain was gone, apprehending Paul and Silas, brought them into the market place to the rulers.

19And her masters having seen that the hope of their employment was gone, having caught Paul and Silas, drew <FI>them<Fi> to the market-place, unto the rulers,

20And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

20And presenting them to the magistrates, they said: These men disturb our city, being Jews:

20and having brought them to the magistrates, they said, `These men do exceedingly trouble our city, being Jews;

21And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.

21And preach a fashion which it is not lawful for us to receive nor observe, being Romans.

21and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.'

22And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.

22And the people ran together against them: and the magistrates, rending off their clothes, commanded them to be beaten with rods.

22And the multitude rose up together against them, and the magistrates having torn their garments from them, were commanding to beat <FI>them<Fi> with rods,

23And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:

23And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the gaoler to keep them diligently.

23many blows also having laid upon them, they cast them to prison, having given charge to the jailor to keep them safely,

24Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.

24Who having received such a charge, thrust them into the inner prison and made their feet fast in the stocks.

24who such a charge having received, did put them to the inner prison, and their feet made fast in the stocks.

25And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.

25And at midnight, Paul and Silas, praying, praised God. And they that were in prison heard them.

25And at midnight Paul and Silas praying, were singing hymns to God, and the prisoners were hearing them,

26And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one’s bands were loosed.

26And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened and the bands of all were loosed.

26and suddenly a great earthquake came, so that the foundations of the prison were shaken, opened also presently were all the doors, and of all--the bands were loosed;

27And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

27And the keeper of the prison, awakening out of his sleep and seeing the doors of the prison open, drawing his sword, would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

27and the jailor having come out of sleep, and having seen the doors of the prison open, having drawn a sword, was about to kill himself, supposing the prisoners to be fled,

28But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.

28But Paul cried with a loud voice, saying: Do thyself no harm, for we all are here.

28and Paul cried out with a loud voice, saying, `Thou mayest not do thyself any harm, for we are all here.'

29Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,

29Then calling for a light, he went in: and trembling, fell down at the feet of Paul and Silas.

29And, having asked for a light, he sprang in, and trembling he fell down before Paul and Silas,

30And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

30And bringing them out, he said: Masters, what must I do, that I may be saved?

30and having brought them forth, said, `Sirs, what must I do--that I may be saved?'

31And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.

31But they said: believe in the Lord Jesus: and thou shalt be saved, and thy house.

31and they said, `Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved--thou and thy house;'

32And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.

32And they preached the word of the Lord to him and to all that were in his house.

32and they spake to him the word of the Lord, and to all those in his household;

33And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.

33And he, taking them the same hour of the night, washed their stripes: and himself was baptized, and all his house immediately.

33and having taken them, in that hour of the night, he did bathe <FI>them<Fi> from the blows, and was baptized, himself and all his presently,

34And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.

34And when he had brought them into his own house, he laid the table for them: and rejoiced with all his house, believing God.

34having brought them also into his house, he set food before <FI>them<Fi> , and was glad with all the household, he having believed in God.

35And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.

35And when the day was come, the magistrates sent the serjeants, saying: Let those men go.

35And day having come, the magistrates sent the rod-bearers, saying, `Let those men go;'

36And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

36And the keeper of the prison told these words to Paul: The magistrates have sent to let you go. Now therefore depart. And go in peace.

36and the jailor told these words unto Paul--`The magistrates have sent, that ye may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace;'

37But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out.

37But Paul said to them: They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison. And now do they thrust us out privately? Not so: but let them come.

37and Paul said to them, `Having beaten us publicly uncondemned--men, Romans being--they did cast <FI>us<Fi> to prison, and now privately do they cast us forth! why no! but having come themselves, let them bring us forth.'

38And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.

38And let us out themselves. And the serjeants told these words to the magistrates. And they were afraid: hearing that they were Romans.

38And the rod-bearers told to the magistrates these sayings, and they were afraid, having heard that they are Romans,

39And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.

39And coming, they besought them: and bringing them out, they desired them to depart out of the city.

39and having come, they besought them, and having brought <FI>them<Fi> forth, they were asking <FI>them<Fi> to go forth from the city;

40And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.

40And they went out of the prison and entered into the house of Lydia: and having seen the brethren, they comforted them and departed.

40and they, having gone forth out of the prison, entered into <FI>the house of<Fi> Lydia, and having seen the brethren, they comforted them, and went forth.