Hebrew · Strong's H962
בָּזַז
(bah-ZAZ)
verb
To plunder or spoil means to take goods or possessions by force, often in the context of warfare or raiding.
The Hebrew verb *bazaz* carries the primary meaning of plundering, spoiling, or taking as spoil. This action typically involves seizing property, goods, or valuables from an enemy during conflict or as an act of robbery. The term implies a forceful acquisition of what rightly belongs to another, often with connotations of destruction or devastation in the process. It is frequently associated with the aftermath of battle, where the victors would take the possessions of the defeated.
Throughout the Old Testament, *bazaz* is used in various contexts relating to military campaigns and the collection of spoils. It describes the practice of taking plunder from conquered cities or nations, which was a common aspect of ancient warfare. The spoils could include livestock, precious metals, clothing, and other valuable items. The motivation for such actions could range from providing for the needs of the invading army to enriching the conquering nation, or even as a form of divine judgment delivered through human agents.
The theological weight of *bazaz* is often tied to Yahweh's sovereignty over nations and His role in delivering enemies into the hands of His people, sometimes allowing or even commanding the taking of spoil. Conversely, it can also describe the plundering of Israel by other nations as a consequence of their disobedience and covenant unfaithfulness. The concept is closely connected to the idea of divine justice and retribution, whether as a reward for obedience or a punishment for sin. The act of spoiling, while a military reality, thus becomes a means through which God's purposes are accomplished within the biblical narrative.
Common English renderings
- spoil
- take for a prey
- rob
- plunder
- prey
Key verses
"And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of Jehovah came upon them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them."
Read in context →
"But the men of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Beth-horon, and smote of them three thousand, and took much spoil."
Read in context →
"And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria."
Read in context →
"only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken."
Read in context →
"but the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take for a prey unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which Jehovah thy God hath given thee."
Read in context →
"Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon."
Read in context →
Related words