Hebrew · Strong's H7227
רַב
(rav)
adjective
The Hebrew adjective רַב (rav) signifies abundance, whether in quantity, size, number, or importance, often conveying the idea of “much” or “many.”
The Hebrew term רַב (rav) carries a broad semantic range, denoting a sense of increase, magnitude, or abundance. It can describe a great amount of something, such as a large number of people or things, or an extensive quantity. Beyond mere numerical value, רַב can also refer to something as great in importance, size, or intensity. This versatility allows it to be applied to a variety of contexts, from material possessions and military might to human characteristics and divine attributes. In its usage, רַב often highlights a sense of plenty or overwhelming presence, emphasizing the significant nature of what it describes.
The theological weight of רַב is often seen in descriptions of God's character and actions. When applied to God, it underscores His abundant faithfulness, mercy, or power. It can also describe the vastness of His creation or the multitude of blessings He bestows. In human contexts, רַב can communicate the idea of numerous people, possessions, or difficulties. It is also used to denote leadership or authority, as in "great men" or "officers." The term can also appear in expressions concerning time, signifying a long duration. The wide application of רַב across different types of biblical literature demonstrates its importance in conveying concepts of greatness and abundance in both physical and conceptual realms.
Key biblical usage demonstrates this range. In some instances, it describes a large quantity of material goods, such as "much cattle" or "many ships." In others, it refers to a multitude of people, such as "many people" or "many of the priests." The term also describes individuals in positions of leadership or authority through expressions like "great men" or various leadership roles. The overarching theme is one of surpassing or exceeding a normal measure, whether quantitatively or qualitatively. The context in which רַב is used is crucial for understanding its specific nuance, as it can range from a simple numerical descriptor to an emphatic statement about significance or power.
Common English renderings
- abundant
- captain
- elder
- enough
- exceedingly
- full
- great
Key verses
"And he built towers in the wilderness, and hewed out many cisterns, for he had much cattle; in the lowland also, and in the plain: and he had husbandmen and vinedressers in the mountains and in the fruitful fields; for he loved husbandry."
Read in context →
"And the man increased exceedingly, and had large flocks, and maid-servants and men-servants, and camels and asses."
Read in context →
"They are new every morning; great is thy faithfulness."
Read in context →
"And at the time of the end shall the king of the south contend with him; and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through."
Read in context →
"It is not the great that are wise, Nor the aged that understand justice."
Read in context →
"But many of the priests and Levites and heads of fathers’ houses, the old men that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:"
Read in context →
Related words