Hebrew · Strong's H6588
פֶּשַׁע
(PEH-shah’)
noun, masculine
A willful breaking of God’s law, often implying a breach of a covenant relationship or a rebellious act against divine authority.
The Hebrew noun *peshaʿ* is a significant term in the Old Testament, denoting a serious offense against God or man. It is frequently translated as "transgression," "rebellion," or "sin" in English Bibles. Unlike some other Hebrew words for sin that might emphasize error or missing a mark, *peshaʿ* inherently carries the connotation of a deliberate step over a boundary, an act of unfaithfulness, or an outright revolt. It speaks to a breach of trust and often implies a conscious choice to disobey or defy authority.
This term highlights the relational aspect of sin, indicating a breaking of the covenant relationship between God and his people. When people commit *peshaʿ*, they are not merely making a mistake; they are actively rebelling against the King. It is a severe offense that demands divine judgment and often leads to significant consequences, both for individuals and for the nation. The prophets frequently use *peshaʿ* to describe Israel’s unfaithfulness and idolatry, portraying their actions as a betrayal of their covenant with Yahweh.
Despite the gravity of *peshaʿ*, the Old Testament also presents God’s willingness to forgive such transgressions. Passages speak of God pardoning or blotting out *peshaʿ*, demonstrating his mercy and grace even in the face of blatant rebellion. This dynamic tension between the severity of rebellion and God’s capacity for forgiveness is a central theological theme associated with *peshaʿ*, underscoring God’s justice and his steadfast love. The concept is closely connected to atonement, as seen in texts that speak of a sacrifice or suffering for such offenses, pointing forward to a ultimate resolution of this profound human problem.
Common English renderings
- transgression
- rebellion
- sin
- trespass
Key verses
"For I know my transgressions; And my sin is ever before me."
Read in context →
"But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed."
Read in context →
"Thus saith Jehovah: For three transgressions of Edom, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever."
Read in context →
"The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again."
Read in context →
"Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth over the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in lovingkindness."
Read in context →
"And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be."
Read in context →
Related words