Hebrew · Strong's H5236
נֵכָר
(neh-KAR)
noun, masculine
This term primarily refers to that which is foreign, whether a person, a place, or a deity.
The Hebrew noun נֵכָר (nekhar) encompasses the concepts of foreignness, otherness, and that which is alien. It can describe a foreign person, often in contrast to an Israelite or someone belonging to the community. In this sense, it frequently carries a negative connotation, especially when referring to those who threaten Israel's purity or allegiance to Yahweh. The term can also denote a foreign land or territory, highlighting unfamiliarity or separation from the promised land. A significant theological use of נֵכָר is in reference to foreign gods. These are deities outside the covenant with Israel, and their worship constitutes a grave offense against God, leading to idolatry and apostasy. The concept of foreignness, therefore, often implies a spiritual or cultural distinction that can lead to defilement or a breaking of covenant. This theological weight is central to understanding many of its biblical occurrences.
The semantic range of נֵכָר emphasizes the boundary between Israel and the nations, particularly concerning religious practices. It distinguishes between the true God and false gods, and between those who belong to the covenant and those who do not. The presence of נֵכָר, whether foreign people or foreign gods, often serves as a test of Israel's faithfulness and obedience. The call to put away "strange gods" is a recurring theme, underscoring the exclusivity of Yahweh in Israelite worship. This underscores the importance of maintaining distinctiveness both religiously and culturally. The term thus highlights God's desire for a pure and undivided devotion from His people.
While often associated with negative concepts, נֵכָר also serves to define the unique identity of Israel as a separated and consecrated people. The prohibitions against intermarriage with foreign peoples and the warnings against worshipping foreign gods are rooted in the understanding that Israel's distinctiveness is crucial for their relationship with God. In some contexts, it can simply refer to someone from another nation without inherent negative moral judgment, but the predominant usage often carries implications of religious or cultural incompatibility with Israel's covenantal identity. Its usage varies depending on the specific context, but the underlying notion of "otherness" remains constant.
Common English renderings
- alien
- strange
- foreigner
Key verses
"And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto Jehovah with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts unto Jehovah, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
Read in context →
"And he took away the foreign gods, and the idol out of the house of Jehovah, and all the altars that he had built in the mount of the house of Jehovah, and in Jerusalem, and cast them out of the city."
Read in context →
"How shall we sing Jehovah’s song In a foreign land?"
Read in context →
"Jehovah alone did lead him, And there was no foreign god with him."
Read in context →
"And the seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers."
Read in context →
"in that ye have brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to profane it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant, to add unto all your abominations."
Read in context →
Related words