Hebrew · Strong's H4229
מָחָה
(maw-KHAW)
verb
To wipe, wipe away, wipe out, or blot out, often with the nuance of complete removal or destruction.
The Hebrew verb מָחָה (machah) encompasses a range of meanings related to wiping or rubbing. While its basic sense is physical "wiping," it often carries the implication of complete removal, effacement, or destruction. This can be seen in its use to describe wiping a dish clean, or metaphorically blotting out a name or sin. The concept of complete eradication is central to many of its biblical occurrences, especially when used in contexts of judgment or the removal of sin. In other, less common uses, it can refer to smoothing something over or greasing it, suggesting a different kind of "wiping" where a surface is prepared or covered. This broader semantic range highlights the versatility of the word, adapting to various contexts to convey a sense of thorough alteration or elimination.
In theological contexts, מָחָה frequently appears in discussions of God's judgment and his response to sin. The blotting out of a name signifies utter destruction and removal from memory or existence, a severe form of divine punishment. Conversely, the plea to God to "blot out" transgressions emphasizes divine mercy and the complete cancellation of sin. This dual application—both punitive and redemptive—underscores the seriousness of sin and the radical nature of God's forgiveness. The idea of removing something entirely, whether evil or iniquity, is a consistent theme, showing how God deals definitively with moral and spiritual realities. This word helps articulate the biblical understanding of a clean slate, either through judgment or through grace.
While the primary theological weight of מָחָה lies in its association with sin and judgment, its more general uses remind us of its foundational meaning of physical wiping. This connection grounds the metaphorical uses in everyday experience, making the abstract concepts of sin’s removal or judgment’s finality more tangible. The act of wiping away is universally understood as a way to erase or cleanse, and the Hebrew word captures this effectively across its diverse applications. Understanding this range helps readers appreciate the depth of meaning when encountering מָחָה in various biblical narratives and poetic expressions, whether describing the destruction of an enemy or the forgiveness of a penitent heart.
Common English renderings
- blot out
- wipe away
- destroy
- put out
Key verses
"Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions."
Read in context →
"And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it upside down."
Read in context →
"let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they."
Read in context →
"Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous."
Read in context →
"Yet now, if thou wilt forgive their sin—; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written."
Read in context →
"Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities."
Read in context →
Related words