Hebrew · Strong's H2459
חֶלֶב
(KHEH-lev)
noun, masculine
Predominantly found in sacrificial contexts, this noun refers to the fat of animals, which was considered the best and richest part.
The Hebrew noun חֶלֶב (khehlev) primarily denotes the fat of animals, especially in the context of sacrifices. In the Old Testament, the burning of fat on the altar was a central element of Israelite worship, symbolizing the offering of the choicest part to God. This command stemmed from the belief that the fat belonged to the Lord. Therefore, it was forbidden for humans to consume it, emphasizing the sanctity of the offering and the separation of what was due to God from what was for human consumption. This practice underscored God's ownership and the Israelite's recognition of His preeminence.
Beyond its literal meaning concerning animal fat, חֶלֶב (khehlev) can also figuratively refer to the "best" or "richest" part of something. This broader semantic range is less frequent but aligns with the idea of fat as representing the most valued portion. For example, it can describe the finest produce of the land, extending the concept of "best" from animal offerings to other valuable resources. This usage highlights the cultural perception of fat as a symbol of abundance, quality, and richness.
The theological weight of חֶלֶב (khehlev) is significant. It underlines the principle of offering the very best to God, not merely as a ritual, but as an expression of devotion and recognition of His holiness. The prohibition against eating fat reinforced the distinction between the sacred and the profane, and the exclusive claim God had on certain aspects of life and worship. In a broader sense, it teaches the worshiper about the nature of God, who deserves the finest and sets apart that which is His.
Common English renderings
- fat
- best
- finest
- grease
Key verses
"And he shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire unto Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,"
Read in context →
"And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven."
Read in context →
"It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood."
Read in context →
"And if the man said unto him, They will surely burn the fat first, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force."
Read in context →
"And the fat of the sin-offering shall he burn upon the altar."
Read in context →
Related words