Hebrew · Strong's H1818
דָּם
(dahm)
noun, masculine
Refers to the red fluid essential for life, found in humans and animals; it is also used for bloodshed, guilt, and the juice of grapes.
The Hebrew word "dam" (דָּם) primarily denotes blood, with a wide semantic range encompassing literal blood, bloodshed, and guilt. It is consistently linked to life, as the shedding of blood results in death. This concept is foundational in understanding biblical rituals and legal statutes. The life-giving and life-taking aspects of blood are central to its theological weight within the Old Testament.
In ritual contexts, "dam" plays a crucial role in the sacrificial system. The sprinkling and applying of animal blood were central to purification, consecration, and atonement, symbolizing the giving of life back to God to cover sin. The prohibition against consuming blood further emphasizes its sacredness as the life-force of a creature. Beyond ritual, "dam" frequently signifies bloodshed and violence, often carrying connotations of guilt and the need for retribution or justice. This is evident in laws concerning murder and the concept of "bloodguilt."
The idiom "blood upon his own head" indicates responsibility for one's actions, especially regarding the shedding of innocent blood. The word can also refer to the shed blood causing defilement. Though less common, "dam" can also metaphorically represent the juice of grapes, as seen in poetic and prophetic texts. In the New Testament, the concept of blood, particularly the blood of Christ, carries forward many of these Old Testament themes, emphasizing atonement and new life through his sacrifice.
Common English renderings
- blood
- bloody
- guiltiness
- innocent
Key verses
"And he brought Aaron’s sons; and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about."
Read in context →
"Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Jehovah."
Read in context →
"And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that eateth any manner of blood, I will set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people."
Read in context →
"And Jehovah will return his blood upon his own head, because he fell upon two men more righteous and better than he, and slew them with the sword, and my father David knew it not, to wit, Abner the son of Ner, captain of the host of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah."
Read in context →
"Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries."
Read in context →
"And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar."
Read in context →
Related words