Greek · Strong's G3364
οὐ μή
ou mḗ (oo may)
particle
A strong double negative used to emphasize that something will absolutely not happen or be true.
The Greek phrase οὐ μή (ou mḗ) functions as a forceful double negative, indicating an emphatic denial or a strong assurance that an event will not occur. It combines the absolute negative particle οὐ (ou) with the prohibitive particle μή (mḗ), resulting in a more potent negation than either particle used alone. This construction is commonly used in declarations, warnings, and promises to convey the certainty of a future action or non-action. Rather than simply stating that something "will not" happen, οὐ μή stresses that it "will certainly not," "never," or "by no means" happen. Its use often highlights the speaker's authority or the unchangeable nature of a declaration.
In the New Testament, οὐ μή frequently appears on the lips of Jesus, underscoring the absolute truthfulness and unwavering nature of his statements. It is employed in both his pronouncements of judgment and his promises of salvation, giving weight and finality to his words. For instance, when Jesus declares that heaven and earth will pass away but his words "will not pass away," the use of οὐ μή emphasizes the eternal and immutable nature of his teachings. Similarly, in warnings, the phrase conveys the seriousness and inevitability of the consequences described. The presence of οὐ μή signals to the reader that the statement being made is of utmost importance and carries profound implications, often concerning eschatological events or fundamental truths of the kingdom of God.
This emphatic negative is found across various New Testament writings, testifying to its rhetorical power. It serves to eliminate any doubt about the outcome of a situation or the validity of a statement. The theological weight of οὐ μή is significant because it often applies to core doctrines: the endurance of God's word, the certainty of judgment or blessing, and the unchanging character of God's plan. Its usage consistently points to divine sovereignty and the ultimate fulfillment of God's purposes, whether in grace or in righteous judgment. When this phrase appears, the reader is called to pay close attention, as what follows is a definitive and irreversible declaration.
Common English renderings
- not
- never
- no more
- in no wise
- not at all
Key verses
"for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come."
Read in context →
"And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all."
Read in context →
"For I say unto you, that except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven."
Read in context →
"For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished."
Read in context →
"Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away."
Read in context →
Related words