Side by side

Song of Solomon 1

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DBY

Darby Bible · 1890

BBE

Bible in Basic English · 1949

YLT

Young's Literal Translation · 1862

KJV

King James Version · 1611

1The song of songs, which is Solomon's.

1The song of Songs, which is Solomon's.

1The Song of Songs, that <FI>is<Fi> Solomon's.

1The song of songs, which is Solomon’s.

2Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.

2Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.

2Let him kiss me with kisses of his mouth, For better <FI>are<Fi> thy loves than wine.

2Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.

3Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee.

3Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.

3For fragrance <FI>are<Fi> thy perfumes good. Perfume emptied out--thy name, Therefore have virgins loved thee!

3Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.

4Draw me, we will run after thee! — The king hath brought me into his chambers — We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly.

4Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.

4Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee!

4Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.

5I am black, but comely, daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.

5I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

5Dark <FI>am<Fi> I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon.

5I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

6Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.

6Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.

6Fear me not, because I <FI>am<Fi> very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard--my own--I have not kept.

6Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother’s children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.

7Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?

7Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?

7Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?

7Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

8If thou know not, thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' booths.

8If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.

8If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds' dwellings!

8If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds’ tents.

9I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.

9I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.

9To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,

9I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.

10Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains.

10Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.

10Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.

10Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.

11We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.

11We will make you chains of gold with ornaments of silver.

11Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!

11We will make thee borders of gold with studs of silver.

12While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.

12While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.

12While the king <FI>is<Fi> in his circle, My spikenard hath given its fragrance.

12While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.

13A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.

13As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.

13A bundle of myrrh <FI>is<Fi> my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.

13A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.

14My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.

14My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.

14A cluster of cypress <FI>is<Fi> my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!

14My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En–gedi.

15Behold, thou art fair, my love; Behold, thou art fair: thine eyes are doves.

15See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.

15Lo, thou <FI>art<Fi> fair, my friend, Lo, thou <FI>art<Fi> fair, thine eyes <FI>are<Fi> doves!

15Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes.

16Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.

16See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.

16Lo, thou <FI>art<Fi> fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch <FI>is<Fi> green,

16Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.

17The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.

17Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

17The beams of our houses <FI>are<Fi> cedars, Our rafters <FI>are<Fi> firs, I <FI>am<Fi> a rose of Sharon, a lily of the valleys!

17The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.