Side by side
Romans 3
BBE
Bible in Basic English · 1949
DBY
Darby Bible · 1890
WEB
World English Bible · 2000
1How then is the Jew better off? or what profit is there in circumcision?
1What then [is] the superiority of the Jew? or what the profit of circumcision?
1What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
2Much in every way: first of all because the words of God were given to them.
2Much every way: and first, indeed, that to them were entrusted the oracles ofGod.
2Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
3And if some have no faith, will that make the faith of God without effect?
3For what? if some have not believed, shall their unbelief make the faith ofGod of none effect?
3For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
4In no way: but let God be true, though every man is seen to be untrue; as it is said in the Writings, That your words may be seen to be true, and you may be seen to be right when you are judged.
4Far be the thought: but letGod be true, and every man false; according as it is written, So that thou shouldest be justified in thy words, and shouldest overcome when thou art in judgment.
4God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.
5But if the righteousness of God is supported by our wrongdoing what is to be said? is it wrong for God to be angry (as men may say)?
5But if our unrighteousness commendGod's righteousness, what shall we say? IsGod unrighteous who inflicts wrath? I speak according to man.
5But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
6In no way: because if it is so, how is God able to be the judge of all the world?
6Far be the thought: since how shallGod judge the world?
6God forbid: for then how shall God judge the world?
7But if, because I am untrue, God being seen to be true gets more glory, why am I to be judged as a sinner?
7For if the truth ofGod, in my lie, has more abounded to his glory, why yet am I also judged as a sinner?
7But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
8Let us not do evil so that good may come (a statement which we are falsely said by some to have made), because such behaviour will have its right punishment.
8and not, according as we are injuriously charged, and according as some affirm that we say, Let us practise evil things, that good ones may come? whose judgment is just.
8and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
9What then? are we worse off than they? In no way: because we have before made it clear that Jews as well as Greeks are all under the power of sin;
9What then? are we better? No, in no wise: for we have before charged both Jews and Greeks with being all under sin:
9What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
10As it is said in the holy Writings, There is not one who does righteousness;
10according as it is written, There is not a righteous [man], not even one;
10as it is written, There is none righteous, no, not one;
11Not one who has the knowledge of what is right, not one who is a searcher after God;
11there is not the [man] that understands, there is not one that seeks afterGod.
11There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
12They have all gone out of the way, there is no profit in any of them; there is not one who does good, not so much as one:
12All have gone out of the way, they have together become unprofitable; there is not one that practises goodness, there is not so much as one:
12They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one:
13Their throat is like an open place of death; with their tongues they have said what is not true: the poison of snakes is under their lips:
13their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps' poison [is] under their lips:
13Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
14Whose mouth is full of curses and bitter words:
14whose mouth is full of cursing and bitterness;
14Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15Their feet are quick in running after blood;
15swift their feet to shed blood;
15Their feet are swift to shed blood;
16Destruction and trouble are in their ways;
16ruin and misery [are] in their ways,
16Destruction and misery are in their ways;
17And of the way of peace they have no knowledge:
17and way of peace they have not known:
17And the way of peace have they not known:
18There is no fear of God before their eyes.
18there is no fear ofGod before their eyes.
18There is no fear of God before their eyes.
19Now, we have knowledge that what the law says is for those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and all men may be judged by God:
19Now we know that whatever the things the law says, it speaks to those under the law, that every mouth may be stopped, and all the world be under judgment toGod.
19Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:
20Because by the works of the law no man is able to have righteousness in his eyes, for through the law comes the knowledge of sin.
20Wherefore by works of law no flesh shall be justified before him; for by law [is] knowledge of sin.
20because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight; for through the law cometh the knowledge of sin.
21But now without the law there is a revelation of the righteousness of God, to which witness is given by the law and the prophets;
21But now without law righteousness ofGod is manifested, borne witness to by the law and the prophets;
21But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22That is, the righteousness of God through faith in Jesus Christ, to all those who have faith; and one man is not different from another,
22righteousness ofGod by faith of Jesus Christ towards all, and upon all those who believe: for there is no difference;
22even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;
23For all have done wrong and are far from the glory of God;
23for all have sinned, and come short of the glory ofGod;
23for all have sinned, and fall short of the glory of God;
24And they may have righteousness put to their credit, freely, by his grace, through the salvation which is in Christ Jesus:
24being justified freely by his grace through the redemption which [is] in Christ Jesus;
24being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
25Whom God has put forward as the sign of his mercy, through faith, by his blood, to make clear his righteousness when, in his pity, God let the sins of earlier times go without punishment;
25whomGod has set forth a mercy-seat, through faith in his blood, for [the] shewing forth of his righteousness, in respect of the passing by the sins that had taken place before, through the forbearance ofGod;
25whom God set forth to be a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
26And to make clear his righteousness now, so that he might himself be upright, and give righteousness to him who has faith in Jesus.
26for [the] shewing forth of his righteousness in the present time, so that he should be just, and justify him that is of [the] faith of Jesus.
26for the showing, I say, of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
27What reason, then, is there for pride? It is shut out. By what sort of law? of works? No, but by a law of faith.
27Where then [is] boasting? It has been excluded. By what law? of works? Nay, but by law of faith;
27Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
28For this reason, then, a man may get righteousness by faith without the works of the law.
28for we reckon that a man is justified by faith, without works of law.
28We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
29Or is God the God of Jews only? is he not in the same way the God of Gentiles? Yes, of Gentiles:
29Is [God] theGod of Jews only? is he not of [the] nations also? Yea, of nations also:
29Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
30If God is one; and he will give righteousness because of faith to those who have circumcision, and through faith to those who have not circumcision.
30since indeed [it is] oneGod who shall justify [the] circumcision on the principle of faith, and uncircumcision by faith.
30if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.