Side by side

Psalms 92

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

ASV

American Standard Version · 1901

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;

1 It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;

1A Psalm. --A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,

1The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he hath established the world which shall not be moved.

2To show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,

2To show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,

2To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.

2My throne is prepared from of old: thou art from everlasting.

3With an instrument of ten strings, and with the psaltery; With a solemn sound upon the harp.

3With an instrument of ten strings, and with the psaltery; With a solemn sound upon the harp.

3On ten strings and on psaltery, On higgaion, with harp.

3The floods have lifted up, O Lord: the floods have lifted up their voice. The floods have lifted up their waves,

4For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

4For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

4For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.

4With the noise of many waters. Wonderful are the surges of the sea: wonderful is the Lord on high.

5How great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.

5How great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.

5How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.

5Thy testimonies are become exceedingly credible: holiness becometh thy house, O Lord, unto length of days.

6A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:

6A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:

6A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; --

6(not in this translation)

7When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.

7When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.

7When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity--For their being destroyed for ever and ever!

7(not in this translation)

8But thou, O Jehovah, art on high for evermore.

8But thou, O Jehovah, art on high for evermore.

8And Thou <FI>art<Fi> high to the age, O Jehovah.

8(not in this translation)

9For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.

9For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.

9For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.

9(not in this translation)

10But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.

10But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.

10And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.

10(not in this translation)

11Mine eye also hath seen my desireon mine enemies, Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.

11Mine eye also hath seen my desireon mine enemies, Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.

11And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.

11(not in this translation)

12The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.

12The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.

12The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.

12(not in this translation)

13They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.

13They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.

13Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.

13(not in this translation)

14They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and green:

14They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and green:

14Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,

14(not in this translation)

15To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

15To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

15To declare that upright <FI>is<Fi> Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!

15(not in this translation)