Side by side
Psalms 92
KJV
King James Version · 1611
ASV
American Standard Version · 1901
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O most High:
1 It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;
1The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he hath established the world which shall not be moved.
1A Psalm. --A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
2To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
2To show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,
2My throne is prepared from of old: thou art from everlasting.
2To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.
3Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
3With an instrument of ten strings, and with the psaltery; With a solemn sound upon the harp.
3The floods have lifted up, O Lord: the floods have lifted up their voice. The floods have lifted up their waves,
3On ten strings and on psaltery, On higgaion, with harp.
4For thou, Lord, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
4For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
4With the noise of many waters. Wonderful are the surges of the sea: wonderful is the Lord on high.
4For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
5O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
5How great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.
5Thy testimonies are become exceedingly credible: holiness becometh thy house, O Lord, unto length of days.
5How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
6A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
6A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:
6(not in this translation)
6A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; --
7When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
7When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
7(not in this translation)
7When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity--For their being destroyed for ever and ever!
8But thou, Lord, art most high for evermore.
8But thou, O Jehovah, art on high for evermore.
8(not in this translation)
8And Thou <FI>art<Fi> high to the age, O Jehovah.
9For, lo, thine enemies, O Lord, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
9For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
9(not in this translation)
9For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
10But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
10But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.
10(not in this translation)
10And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
11Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
11Mine eye also hath seen my desireon mine enemies, Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
11(not in this translation)
11And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
12The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
12The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.
12(not in this translation)
12The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
13Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
13They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
13(not in this translation)
13Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.