Side by side

Psalms 92

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

ASV

American Standard Version · 1901

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

BBE

Bible in Basic English · 1949

1It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O most High:

1 It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;

1The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he hath established the world which shall not be moved.

1 It is a good thing to give praise to the Lord, and to make melody to your name, O Most High;

2To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,

2To show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,

2My throne is prepared from of old: thou art from everlasting.

2To make clear your mercy in the morning, and your unchanging faith every night;

3Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.

3With an instrument of ten strings, and with the psaltery; With a solemn sound upon the harp.

3The floods have lifted up, O Lord: the floods have lifted up their voice. The floods have lifted up their waves,

3On a ten-corded instrument, and on an instrument of music with a quiet sound.

4For thou, Lord, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

4For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

4With the noise of many waters. Wonderful are the surges of the sea: wonderful is the Lord on high.

4For you, O Lord, have made me glad through your work; I will have joy in the works of your hands.

5O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.

5How great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.

5Thy testimonies are become exceedingly credible: holiness becometh thy house, O Lord, unto length of days.

5O Lord, how great are your works! and your thoughts are very deep.

6A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.

6A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:

6(not in this translation)

6A man without sense has no knowledge of this; and a foolish man may not take it in.

7When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:

7When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.

7(not in this translation)

7When the sinners come up like the grass, and all the workers of evil do well for themselves, it is so that their end may be eternal destruction.

8But thou, Lord, art most high for evermore.

8But thou, O Jehovah, art on high for evermore.

8(not in this translation)

8But you, O Lord, are on high for ever.

9For, lo, thine enemies, O Lord, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

9For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.

9(not in this translation)

9For see! your haters, O Lord, will be put to death; all the workers of evil will be put to flight;

10But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.

10But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.

10(not in this translation)

10But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head.

11Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

11Mine eye also hath seen my desireon mine enemies, Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.

11(not in this translation)

11My eyes have seen trouble come on my haters; my ears have news of the fate of the evil-doers who have come up against me.

12The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

12The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.

12(not in this translation)

12The good man will be like a tall tree in his strength; his growth will be as the wide-stretching trees of Lebanon.

13Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.

13They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.

13(not in this translation)

13Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens.

14They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

14They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and green:

14(not in this translation)

14They will give fruit even when they are old; they will be fertile and full of growth;

15To shew that the Lord is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

15To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

15(not in this translation)

15For a sign that the Lord is upright; he is my Rock, there is no deceit in him.