Side by side
Psalms 89
KJV
King James Version · 1611
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
1An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
2For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
3I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
4`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
5And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
5Things that are counted nothing, shall their years be.
5and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also <FI>is<Fi> in an assembly of holy ones.
6For who in the heaven can be compared unto the Lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
6In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
6For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
7For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
7God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
8Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
8O Jehovah, God of Hosts, Who <FI>is<Fi> like Thee--a strong Jah? And Thy faithfulness <FI>is<Fi> round about Thee.
9Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
9For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
9Thou <FI>art<Fi> ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
10Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
11Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
11Thine <FI>are<Fi> the heavens--the earth also <FI>is<Fi> Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
12North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
13Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
13Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand--high Thy right hand.
14Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
14We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
14Righteousness and judgment <FI>Are<Fi> the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
15We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
15O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
16In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
17And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
17For the beauty of their strength <FI>art<Fi> Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
18(not in this translation)
18For of Jehovah <FI>is<Fi> our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19(not in this translation)
19Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20(not in this translation)
20I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
21(not in this translation)
21With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22(not in this translation)
22An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
23(not in this translation)
23And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24(not in this translation)
24And My faithfulness and kindness <FI>are<Fi> with him, And in My name is his horn exalted.
25I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25(not in this translation)
25And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
26(not in this translation)
26He proclaimeth me: `Thou <FI>art<Fi> my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
27(not in this translation)
27I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28(not in this translation)
28To the age I keep for him My kindness, And My covenant <FI>is<Fi> stedfast with him.
29His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
29(not in this translation)
29And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30(not in this translation)
30If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31If they break my statutes, and keep not my commandments;
31(not in this translation)
31If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32(not in this translation)
32I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
33(not in this translation)
33And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34(not in this translation)
34I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35(not in this translation)
35Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36(not in this translation)
36His seed is to the age, And his throne <FI>is<Fi> as the sun before Me,
37It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37(not in this translation)
37As the moon it is established--to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
38But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
38(not in this translation)
38And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
39(not in this translation)
39Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40(not in this translation)
40Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41(not in this translation)
41Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42(not in this translation)
42Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43(not in this translation)
43Also--Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44(not in this translation)
44Hast caused <FI>him<Fi> to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45(not in this translation)
45Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over <FI>with<Fi> shame. Selah.
46How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46(not in this translation)
46Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
47(not in this translation)
47Remember, I pray Thee, what <FI>is<Fi> life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48(not in this translation)
48Who <FI>is<Fi> the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
49Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
49(not in this translation)
49Where <FI>are<Fi> Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50(not in this translation)
50Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,