Side by side

Psalms 89

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.

1An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,

2Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.

2For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'

3Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.

3I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:

4For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,

4`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.

5Things that are counted nothing, shall their years be.

5and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also <FI>is<Fi> in an assembly of holy ones.

6In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.

6For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?

7For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.

7God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.

8Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.

8O Jehovah, God of Hosts, Who <FI>is<Fi> like Thee--a strong Jah? And Thy faithfulness <FI>is<Fi> round about Thee.

9For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:

9Thou <FI>art<Fi> ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.

10The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.

10Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

11Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear

11Thine <FI>are<Fi> the heavens--the earth also <FI>is<Fi> Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.

12Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.

12North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.

13Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.

13Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand--high Thy right hand.

14We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.

14Righteousness and judgment <FI>Are<Fi> the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.

15We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.

15O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.

16Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.

16In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,

17And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.

17For the beauty of their strength <FI>art<Fi> Thou, And in Thy good will is our horn exalted,

18(not in this translation)

18For of Jehovah <FI>is<Fi> our shield, And of the Holy One of Israel our king.

19(not in this translation)

19Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,

20(not in this translation)

20I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.

21(not in this translation)

21With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.

22(not in this translation)

22An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.

23(not in this translation)

23And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,

24(not in this translation)

24And My faithfulness and kindness <FI>are<Fi> with him, And in My name is his horn exalted.

25(not in this translation)

25And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.

26(not in this translation)

26He proclaimeth me: `Thou <FI>art<Fi> my Father, My God, and the rock of my salvation.'

27(not in this translation)

27I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.

28(not in this translation)

28To the age I keep for him My kindness, And My covenant <FI>is<Fi> stedfast with him.

29(not in this translation)

29And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.

30(not in this translation)

30If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;

31(not in this translation)

31If My statutes they pollute, And My commands do not keep,

32(not in this translation)

32I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,

33(not in this translation)

33And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.

34(not in this translation)

34I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.

35(not in this translation)

35Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,

36(not in this translation)

36His seed is to the age, And his throne <FI>is<Fi> as the sun before Me,

37(not in this translation)

37As the moon it is established--to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.

38(not in this translation)

38And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,

39(not in this translation)

39Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,

40(not in this translation)

40Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.

41(not in this translation)

41Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,

42(not in this translation)

42Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.

43(not in this translation)

43Also--Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,

44(not in this translation)

44Hast caused <FI>him<Fi> to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.

45(not in this translation)

45Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over <FI>with<Fi> shame. Selah.

46(not in this translation)

46Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?

47(not in this translation)

47Remember, I pray Thee, what <FI>is<Fi> life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?

48(not in this translation)

48Who <FI>is<Fi> the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.

49(not in this translation)

49Where <FI>are<Fi> Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,

50(not in this translation)

50Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,

51(not in this translation)

51Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.

52(not in this translation)

52Blessed <FI>is<Fi> Jehovah to the age. Amen, and amen!