Side by side

Psalms 85

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

DBY

Darby Bible · 1890

YLT

Young's Literal Translation · 1862

BBE

Bible in Basic English · 1949

1Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.

1 Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:

1To the Overseer. --By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned <FI>to<Fi> the captivity of Jacob.

1 Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob.

2Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. [Selah

2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.

2Thou hast borne away the iniquity of Thy people, Thou hast covered all their sin. Selah.

2The wrongdoing of your people had forgiveness; all their sin had been covered. (Selah.)

3Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

3 Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.

3Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.

3You were no longer angry: you were turned from the heat of your wrath.

4Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.

4 Bring us back, OGod of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.

4Turn back <FI>to<Fi> us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.

4Come back to us, O God of our salvation, and be angry with us no longer.

5Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?

5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?

5To the age art Thou angry against us? Dost Thou draw out Thine anger To generation and generation?

5Will you go on being angry with us for ever? will you keep your wrath against us through all the long generations?

6Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?

6 Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?

6Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.

6Will you not give us life again, so that your people may be glad in you?

7Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.

7 Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.

7Show us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us.

7Let us see your mercy, O Lord, and give us your salvation.

8I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.

8 I will hear whatGod, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to hisgodly ones: but let them not turn again to folly.

8I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.

8I will give ear to the voice of the Lord; for he will say words of peace to his people and to his saints; but let them not go back to their foolish ways.

9Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.

9 Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.

9Only, near to those fearing Him <FI>is<Fi> His salvation, That honour may dwell in our land.

9Truly, his salvation is near to his worshippers; so that glory may be in our land.

10Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.

10 Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:

10Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,

10Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss.

11Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.

11 Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.

11Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,

11Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven.

12Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.

12 Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.

12Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.

12The Lord will give what is good; and our land will give its increase.

13Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way to walk in.

13 Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.

13Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!

13Righteousness will go before him, making a way for his footsteps.