Side by side
Psalms 80
WEB
World English Bible · 2000
ASV
American Standard Version · 1901
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.
1 Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.
1To the Overseer. --`On the Lilies.' A testimony of Asaph. --A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs--shine forth,
1Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself.
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
2Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
2Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
3Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
3Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
3O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
3Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
4O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4 O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
4Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
5Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
5Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
5Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
5For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
6Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
6Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
6Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
6He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
7Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
7Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
7God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
7He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
8Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
8A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
8Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
9Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.
9Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.
9Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
9Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
10The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.
10The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.
10Covered have been hills <FI>with<Fi> its shadow, And its boughs <FI>are<Fi> cedars of God.
10there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
11It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
11It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
11It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
11For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
12Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
12Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
12Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
12But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
13The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
13The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
13A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
13So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
14Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
14Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
14God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
14If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
15And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
15And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
15And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
15I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
16It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
16It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
16Burnt with fire--cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
16The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
17Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
17And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.