Side by side
Psalms 74
ASV
American Standard Version · 1901
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
WEB
World English Bible · 2000
1 O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph.
1An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
1O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; Andmount Zion, wherein thou hast dwelt.
2We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works:
2Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion--Thou didst dwell in it.
2Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; Andmount Zion, wherein thou hast dwelt.
3Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
3When I shall take a time, I will judge justices.
3Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
3Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
4Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
4The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.
4Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
4Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
5They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
5I said to the wicked: Do not act wickedly: and to the sinners: Lift not up the horn.
5He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood--axes.
5They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
6And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
6Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God.
6And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
6And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
7They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name by casting it to the ground.
7For neither from the east, nor from the west, nor from the desert hills:
7They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
7They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name by casting it to the ground.
8They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
8For God is the judge. One he putteth down, and another he lifteth up:
8They said in their hearts, `Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
8They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
9We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
9For in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture. And he hath poured it out from this to that: but the dregs thereof are not emptied: all the sinners of the earth shall drink.
9Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
9We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
10How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10But I will declare for ever: I will sing to the God of Jacob.
10Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
10How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck itout of thy bosom and consume them.
11And I will break all the horns of sinners: but the horns of the just shall be exalted.
11Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove <FI>it<Fi> .
11Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck itout of thy bosom and consume them.
12 Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
12(not in this translation)
12And God <FI>is<Fi> my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
12Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
13Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
13(not in this translation)
13Thou hast broken by Thy strength a sea-<FI> monster<Fi> , Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
13Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
14Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
14(not in this translation)
14Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
14Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
15(not in this translation)
15Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
15Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
16The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
16(not in this translation)
16Thine <FI>is<Fi> the day, also Thine <FI>is<Fi> the night, Thou hast prepared a light giver--the sun.
16The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
17Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
17(not in this translation)
17Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
17Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
18Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
18(not in this translation)
18Remember this--an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
18Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
19Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
19(not in this translation)
19Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
19Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
20Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20(not in this translation)
20Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
20Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
21(not in this translation)
21Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
21Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
22Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
22(not in this translation)
22Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
22Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
23Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
23(not in this translation)
23Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!
23Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.