Side by side

Psalms 128

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

BBE

Bible in Basic English · 1949

1Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.

1Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.

1A gradual canticle. Often have they fought against me from my youth, let Israel now say.

1 Happy is the worshipper of the Lord, who is walking in his ways.

2For thou shalt eat the labor of thy hands: Happy shalt thou be, and it shall be well with thee.

2For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.

2Often have they fought against me from my youth: but they could not prevail over me.

2You will have the fruit of the work of your hands: happy will you be, and all will be well for you.

3Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.

3Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.

3The wicked have wrought upon my back: they have lengthened their iniquity.

3Your wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.

4Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.

4Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord.

4The Lord who is just will cut the necks of sinners:

4See! this is the blessing of the worshipper of the Lord.

5Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.

5The Lord shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.

5Let them all be confounded and turned back that hate Sion.

5May the Lord send you blessing out of Zion: may you see the good of Jerusalem all the days of your life.

6Yea, see thou thy children’s children. Peace be upon Israel.

6Yea, thou shalt see thy children’s children, and peace upon Israel.

6Let them be as grass upon the tops of houses: which withereth before it be plucked up:

6May you see your children's children. Peace be on Israel.

7(not in this translation)

7(not in this translation)

7Who with the mower filleth not his hand: nor he that gathereth sheaves his bosom.

7(not in this translation)

8(not in this translation)

8(not in this translation)

8And they that passed by have not said: The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord.

8(not in this translation)