Side by side

Psalms 115

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DBY

Darby Bible · 1890

BBE

Bible in Basic English · 1949

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.

1Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.

1Not to us, O Jehovah, not to us, But to Thy name give honour, For Thy kindness, for Thy truth.

2 Wherefore should the nations say, Where then is theirGod?

2Why may the nations say, Where is now their God?

2Why do the nations say, `Where, pray, <FI>is<Fi> their God.

3 But ourGod is in the heavens: he hath done whatsoever he pleased.

3But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.

3And our God <FI>is<Fi> in the heavens, All that He hath pleased He hath done.

4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands:

4Their images are silver and gold, the work of men's hands.

4Their idols <FI>are<Fi> silver and gold, work of man's hands,

5 They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;

5They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;

5A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,

6 They have ears, and they hear not; a nose have they, and they smell not;

6They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell;

6Ears they have, and they hear not, A nose they have, and they smell not,

7 They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat.

7They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat.

7Their hands, but they handle not, Their feet, and they walk not;

8 They that make them are like unto them, — every one that confideth in them.

8Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.

8Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.

9 O Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield.

9O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.

9O Israel, trust in Jehovah, `Their help and their shield <FI>is<Fi> He.'

10 House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield.

10O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.

10O house of Aaron, trust in Jehovah, `Their help and their shield <FI>is<Fi> He.'

11 Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah: he is their help and their shield.

11You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.

11Ye fearing Jehovah, trust in Jehovah, `Their help and their shield <FI>is<Fi> He.'

12 Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;

12The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron.

12Jehovah hath remembered us, He blesseth, He blesseth the house of Israel, He blesseth the house of Aaron,

13 He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.

13He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great.

13He blesseth those fearing Jehovah, The small with the great.

14 Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.

14May the Lord give you and your children still greater increase.

14Jehovah addeth to you, to you, and to your sons.

15 Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.

15May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.

15Blessed <FI>are<Fi> ye of Jehovah, maker of heaven and earth,

16 The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men.

16The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men.

16The heavens--the heavens <FI>are<Fi> Jehovah's, And the earth He hath given to sons of men,

17 The dead praise not Jah, neither any that go down into silence;

17The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld.

17The dead praise not Jah, Nor any going down to silence.

18 But we will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!

18But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.

18And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah!