Side by side

Psalms 109

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

DBY

Darby Bible · 1890

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

BBE

Bible in Basic English · 1949

1Hold not thy peace, O God of my praise;

1 OGod of my praise, be not silent:

1A psalm for David. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: Until I make thy enemies thy footstool.

1 God of my praise, let my prayer be answered;

2For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

2 For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,

2The Lord will send forth the sceptre of thy power out of Sion: rule thou in the midst of thy enemies.

2For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.

3They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.

3With thee is the principality in the day of thy strength: in the brightness of the saints: from the womb before the day star I begot thee.

3Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.

4For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

4 For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.

4The Lord hath sworn, and he will not repent: Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedech.

4For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.

5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

5The Lord at thy right hand hath broken kings in the day of his wrath.

5They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.

6Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

6 Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;

6He shall judge among nations, he shall fill ruins: he shall crush the heads in the land of many.

6Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.

7When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;

7He shall drink of the torrent in the way: therefore shall he lift up the head.

7When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.

8Let his days be few; and let another take his office.

8 Let his days be few, let another take his office;

8(not in this translation)

8Let his life be short; let another take his position of authority.

9Let his children be fatherless, and his wife a widow.

9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;

9(not in this translation)

9Let his children have no father, and his wife be made a widow.

10Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;

10(not in this translation)

10Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.

11Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.

11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;

11(not in this translation)

11Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.

12Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;

12(not in this translation)

12Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.

13Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:

13(not in this translation)

13Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.

14Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.

14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;

14(not in this translation)

14Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.

15Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:

15(not in this translation)

15Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.

16Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.

16(not in this translation)

16Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.

17As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.

17(not in this translation)

17As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.

18As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;

18(not in this translation)

18He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.

19Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.

19(not in this translation)

19Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.

20Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.

20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.

20(not in this translation)

20Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.

21But do thou for me, O God the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

21 But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:

21(not in this translation)

21But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.

22For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.

22(not in this translation)

22For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.

23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;

23(not in this translation)

23I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.

24My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;

24(not in this translation)

24My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.

25I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

25 And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.

25(not in this translation)

25As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.

26Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:

26 Help me, Jehovah myGod; save me according to thy loving-kindness:

26(not in this translation)

26Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;

27That they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.

27 That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.

27(not in this translation)

27So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.

28Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

28 Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.

28(not in this translation)

28They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.

29Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.

29(not in this translation)

29Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.

30I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

30(not in this translation)

30I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.

31For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

31(not in this translation)

31For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.