Side by side
Psalms 107
WEB
World English Bible · 2000
BBE
Bible in Basic English · 1949
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
1O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
1A canticle of a psalm for David himself.
1`Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age <FI>is<Fi> His kindness:'
2Let the redeemed of Jehovah sayso, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
2Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
2My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
2Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
3Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early.
3And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
4They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
4I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the nations.
4They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
5Their souls became feeble for need of food and drink.
5For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds.
5Hungry--yea--thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
6Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
6Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth:
6And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
7Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
7That thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me.
7And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
8Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
8God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles.
8They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
9He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
9Galaad is mine: and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
9For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled <FI>with<Fi> goodness.
10Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
10Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
10Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.
10Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
11Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
11Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
11Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
12So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
12Wilt not thou, O God, who hast cast us off ? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?
12And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
13Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
13O grant us help from trouble: for vain is the help of man.
13And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
14He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
14Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.
14He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
15Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
15(not in this translation)
15They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
16The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
16(not in this translation)
16For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
17Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
17(not in this translation)
17Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
18They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
18(not in this translation)
18All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
19Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
19(not in this translation)
19And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
20He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
20(not in this translation)
20He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
21Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
21(not in this translation)
21They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
22Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
22(not in this translation)
22And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
23Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
23(not in this translation)
23Those going down <FI>to<Fi> the sea in ships, Doing business in many waters,
24These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
24They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
24(not in this translation)
24They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
25For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
25(not in this translation)
25And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
26The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
26(not in this translation)
26They go up <FI>to<Fi> the heavens, they go down <FI>to<Fi> the depths, Their soul in evil is melted.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.
27They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
27(not in this translation)
27They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
28Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
28(not in this translation)
28And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
29He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
29(not in this translation)
29He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
30Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
30(not in this translation)
30And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
31Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
31(not in this translation)
31They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
32Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
32(not in this translation)
32And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
33He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
33(not in this translation)
33He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
34He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
34(not in this translation)
34A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
35He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
35(not in this translation)
35He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
36And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
36(not in this translation)
36And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
37And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
37(not in this translation)
37And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
38He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
38(not in this translation)
38And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
39And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
39(not in this translation)
39And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
40He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
40(not in this translation)
40He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy--no way.
41Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh him families like a flock.
41But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
41(not in this translation)
41And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.