Side by side
Psalms 102
WEB
World English Bible · 2000
ASV
American Standard Version · 1901
BBE
Bible in Basic English · 1949
DBY
Darby Bible · 1890
1Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
1 Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
1 Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
1 Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
2Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
2Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
2Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
2 Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
3For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
3For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
3My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
4My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
4My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
4My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
4 My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
5By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
5By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
5Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
6I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
6I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
6I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
7I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
7I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
7I keep watch like a bird by itself on the house-top.
7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
8Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
8Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
8My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
9For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
9For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
9I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
10Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
10Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
11My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.
11My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.
11My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
11 My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
12But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.
12 But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.
12But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
13Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
13Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
13You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
13 Thou wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
14For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
14For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
14For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
15So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
15So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
15So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
15 And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
16For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
16For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
16When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
16 When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
17He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
17He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
17When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
17 He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
18This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
18This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
18This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
18 This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
19For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
19For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
19For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
20To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
20To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
20Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
21That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
21That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
21So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
21 That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
22When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
22When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
22When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
23He weakened my strength in the way; He shortened my days.
23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
23He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
23 He weakened my strength in the way, he shortened my days.
24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
24I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
24 I said, MyGod, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
25Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
25Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
25In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
26They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
26They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
26They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
26 They shall perish, but thou continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
27But thou art the same, And thy years shall have no end.
27But thou art the same, And thy years shall have no end.
27But you are the unchanging One, and your years will have no end.
27 But thou art the Same, and thy years shall have no end.
28The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.
28The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.
28The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.