Side by side

Psalms 102

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

ASV

American Standard Version · 1901

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

WEB

World English Bible · 2000

1Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.

1 Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.

1For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.

1Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.

2Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

2Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.

2Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.

2Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.

3For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

3For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.

3Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.

3For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.

4My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

4My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.

4Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.

4My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.

5By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

5By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.

5Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's.

5By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.

6I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

6I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.

6The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.

6I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.

7I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

7I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.

7He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.

7I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.

8Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

8Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.

8The Lord is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.

8Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.

9For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

9For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,

9He will not always be angry: nor will he threaten for ever.

9For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,

10Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

10Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.

10He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.

10Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.

11My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.

11My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.

11For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.

11My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.

12But thou, O Lord, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

12 But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.

12As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.

12But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.

13Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

13Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.

13As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:

13Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.

14For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.

14For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.

14For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:

14For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.

15So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.

15So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.

15Man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.

15So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.

16When the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.

16For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.

16For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.

16For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.

17He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

17He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.

17But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children's children,

17He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.

18This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the Lord.

18This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.

18To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.

18This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.

19For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the Lord behold the earth;

19For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;

19The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.

19For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;

20To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

20To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;

20Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.

20To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;

21To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;

21That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;

21Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.

21That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;

22When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.

22When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.

22Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.

22When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.

23He weakened my strength in the way; he shortened my days.

23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.

23(not in this translation)

23He weakened my strength in the way; He shortened my days.

24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.

24(not in this translation)

24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.

25Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

25Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.

25(not in this translation)

25Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.

26They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

26They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

26(not in this translation)

26They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

27But thou art the same, and thy years shall have no end.

27But thou art the same, And thy years shall have no end.

27(not in this translation)

27But thou art the same, And thy years shall have no end.

28The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

28The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.

28(not in this translation)

28The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee.