Side by side
Psalms 102
BBE
Bible in Basic English · 1949
YLT
Young's Literal Translation · 1862
KJV
King James Version · 1611
1 Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
1A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
1Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.
2Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
2Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
2Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
3My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
3For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
3For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
4Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
4My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
5From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
5By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
6I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
6I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7I keep watch like a bird by itself on the house-top.
7I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
7I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
8All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
8Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
9Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
9For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
10From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
10Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
11My days as a shadow <FI>are<Fi> stretched out, And I--as the herb I am withered.
11My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
12And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
12But thou, O Lord, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
13Thou--Thou risest--Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
13Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
14For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
14For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
15And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
15So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
16For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
16When the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
17He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
17He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
18This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
18This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the Lord.
19For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
19For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
19For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the Lord behold the earth;
20Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
20To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
20To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
21To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
21To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
22When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
22In the peoples being gathered together, And the kingdoms--to serve Jehovah.
22When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.
23He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
23He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
23He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
24I say, `My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations <FI>are<Fi> Thine years.
24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
25Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands <FI>are<Fi> the heavens.
25Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
26They--They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
26They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: