Side by side
Psalms 102
YLT
Young's Literal Translation · 1862
KJV
King James Version · 1611
1A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
1Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.
2Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
2Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
3For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
3For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
4My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
5By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
6I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
7I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
8Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
9For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
10Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11My days as a shadow <FI>are<Fi> stretched out, And I--as the herb I am withered.
11My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
12But thou, O Lord, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13Thou--Thou risest--Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
13Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
14For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
15So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
16When the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
17He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
18This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the Lord.
19For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
19For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the Lord behold the earth;
20To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
20To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
21To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
22In the peoples being gathered together, And the kingdoms--to serve Jehovah.
22When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.
23He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
23He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24I say, `My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations <FI>are<Fi> Thine years.
24I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands <FI>are<Fi> the heavens.
25Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26They--They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
26They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: