Side by side
Proverbs 7
KJV
King James Version · 1611
ASV
American Standard Version · 1901
WEB
World English Bible · 2000
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
1My son, keep my words, And lay up my commandments with thee.
1My son, keep my words, And lay up my commandments with thee.
1My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee.
2Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
2Keep my commandments and live; And my law as the apple of thine eye.
2Keep my commandments and live; And my law as the apple of thine eye.
2Keep my commands, and live, And my law as the pupil of thine eye.
3Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
3Bind them upon thy fingers; Write them upon the tablet of thy heart.
3Bind them upon thy fingers; Write them upon the tablet of thy heart.
3Bind them on thy fingers, Write them on the tablet of thy heart.
4Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
4Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understandingthy kinswoman:
4Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understandingthy kinswoman:
4Say to wisdom, `My sister Thou <FI>art<Fi> .' And cry to understanding, `Kinswoman!'
5That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
5That they may keep thee from the strange woman, From the foreigner that flattereth with her words.
5That they may keep thee from the strange woman, From the foreigner that flattereth with her words.
5To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.
6For at the window of my house I looked through my casement,
6 For at the window of my house I looked forth through my lattice;
6For at the window of my house I looked forth through my lattice;
6For, at a window of my house, Through my casement I have looked out,
7And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
7And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
7And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
8Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8Passing through the street near her corner; And he went the way to her house,
8Passing through the street near her corner; And he went the way to her house,
8Passing on in the street, near her corner, And the way <FI>to<Fi> her house he doth step,
9In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
9In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness.
9In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness.
9In the twilight--in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
10And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
10And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.
10And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.
10And, lo, a woman to meet him--(A harlot's dress, and watchful of heart,
11(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
11(She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:
11(She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:
11Noisy she <FI>is<Fi> , and stubborn, In her house her feet rest not.
12Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
12Now she is in the streets, now in the broad places, And lieth in wait at every corner.)
12Now she is in the streets, now in the broad places, And lieth in wait at every corner.)
12Now in an out-place, now in broad places, And near every corner she lieth in wait) --
13So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
13So she caught him, and kissed him, Andwith an impudent face she said unto him:
13So she caught him, and kissed him, Andwith an impudent face she said unto him:
13And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him,
14I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
14Sacrifices of peace-offerings are with me; This day have I paid my vows.
14Sacrifices of peace-offerings are with me; This day have I paid my vows.
14`Sacrifices of peace-offerings <FI>are<Fi> by me, To-day I have completed my vows.
15Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
15Therefore came I forth to meet thee, Diligently to seek thy face, and I have found thee.
15Therefore came I forth to meet thee, Diligently to seek thy face, and I have found thee.
15Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.
16I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
16I have spread my couch with carpets of tapestry, With striped cloths of the yarn of Egypt.
16I have spread my couch with carpets of tapestry, With striped cloths of the yarn of Egypt.
16<FI> With<Fi> ornamental coverings I decked my couch, Carved works--cotton of Egypt.
17I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
17I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
17I sprinkled my bed--myrrh, aloes, and cinnamon.
18Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
18Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.
18Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.
18Come, we are filled <FI>with<Fi> loves till the morning, We delight ourselves in loves.
19For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
19For the man is not at home; He is gone a long journey:
19For the man is not at home; He is gone a long journey:
19For the man is not in his house, He hath gone on a long journey.
20He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
20He hath taken a bag of money with him; He will come home at the full moon.
20He hath taken a bag of money with him; He will come home at the full moon.
20A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.'
21With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
21With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.
21With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.
21She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.
22He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
22He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or asone infetters to the correction of the fool;
22He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or asone infetters to the correction of the fool;
22He is going after her straightway, As an ox unto the slaughter he cometh, And as a fetter unto the chastisement of a fool,
23Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
23Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life.
23Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life.
23Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it <FI>is<Fi> for its life.
24Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
24 Now therefore, mysons, hearken unto me, And attend to the words of my mouth.
24Now therefore, mysons, hearken unto me, And attend to the words of my mouth.
24And now, ye sons, hearken to me, And give attention to sayings of my mouth.
25Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
25Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths.
25Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths.
25Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
26For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
26For she hath cast down many wounded: Yea, all her slain are a mighty host.
26For she hath cast down many wounded: Yea, all her slain are a mighty host.
26For many <FI>are<Fi> the wounded she caused to fall, And mighty <FI>are<Fi> all her slain ones.