Side by side

Proverbs 27

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

ASV

American Standard Version · 1901

BBE

Bible in Basic English · 1949

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.

1Boast not thyself of to-morrow; For thou knowest not what a day may bring forth.

1Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.

1Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.

2Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

2Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.

2Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.

2Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.

3A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.

3A stone is heavy, and the sand weighty; But a fool’s vexation is heavier than they both.

3A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.

3A stone <FI>is<Fi> heavy, and the sand <FI>is<Fi> heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.

4Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?

4Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?

4Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?

4Fury <FI>is<Fi> fierce, and anger <FI>is<Fi> overflowing, And who standeth before jealousy?

5Open rebuke is better than secret love.

5 Better is open rebuke Than love that is hidden.

5Better is open protest than love kept secret.

5Better <FI>is<Fi> open reproof than hidden love.

6Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.

6Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.

6The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.

6Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.

7The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.

7The full soul loatheth a honeycomb; But to the hungry soul every bitter thing is sweet.

7The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.

7A satiated soul treadeth down a honeycomb, And <FI>to<Fi> a hungry soul every bitter thing <FI>is<Fi> sweet.

8As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

8As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.

8Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.

8As a bird wandering from her nest, So <FI>is<Fi> a man wandering from his place.

9Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.

9Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.

9Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.

9Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one's friend--from counsel of the soul.

10Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.

10Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; And go not to thy brother’s house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.

10Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.

10Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better <FI>is<Fi> a near neighbour than a brother afar off.

11My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

11My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.

11My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.

11Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.

12A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

12A prudent man seeth the evil, and hideth himself; Butthe simple pass on, and suffer for it.

12The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.

12The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.

13Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.

13Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for a foreign woman.

13Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.

13Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it.

14He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

14He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him.

14He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.

14Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.

15A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

15A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:

15Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.

15A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,

16Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.

16He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil.

16He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.

16Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.

17Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

17Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.

17Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.

17Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.

18Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.

18Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; And he that regardeth his master shall be honored.

18Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.

18The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.

19As in water face answereth to face, so the heart of man to man.

19As in water faceanswerethto face, So the heart of man to man.

19Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.

19As <FI>in<Fi> water the face <FI>is<Fi> to face, So the heart of man to man.

20Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.

20Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.

20The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough.

20Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied.

21As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.

21The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man istriedby his praise.

21The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.

21A refining pot <FI>is<Fi> for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.

22Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.

22Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.

22Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.

22If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things--with a pestle, His folly turneth not aside from off him.

23Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:

23Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;

23Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,

24For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?

24For riches are not for ever; And doth the crown endure unto all generations?

24For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.

24For riches <FI>are<Fi> not to the age, Nor a crown to generation and generation.

25The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.

25The hay is carried, and the tender grass showeth itself, And the herbs of the mountains are gathered in.

25The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.

25Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains.

26The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.

26The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;

26The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:

26Lambs <FI>are<Fi> for thy clothing, And the price of the field <FI>are<Fi> he-goats,

27And thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.

27Andthere will begoats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, And maintenance for thy maidens.

27There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.

27And a sufficiency of goats' milk <FI>is<Fi> for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!