Side by side

Proverbs 24

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

ASV

American Standard Version · 1901

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Be not thou envious against evil men; Neither desire to be with them:

1Be not thou envious against evil men; Neither desire to be with them:

1Be not envious of evil men, And desire not to be with them.

1Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:

2For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.

2For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.

2For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.

2Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.

3Through wisdom is a house builded; And by understanding it is established;

3Through wisdom is a house builded; And by understanding it is established;

3By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.

3By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.

4And by knowledge are the chambers filled With all precious and pleasant riches.

4 And by knowledge are the chambers filled With all precious and pleasant riches.

4And by knowledge the inner parts are filled, <FI>With<Fi> all precious and pleasant wealth.

4By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.

5A wise man is strong; Yea, a man of knowledge increaseth might.

5A wise man is strong; Yea, a man of knowledge increaseth might.

5Mighty <FI>is<Fi> the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,

5A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.

6For by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.

6For by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.

6For by plans thou makest for thyself war, And deliverance <FI>is<Fi> in a multitude of counsellors.

6Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.

7Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.

7Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.

7Wisdom <FI>is<Fi> high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.

7Wisdom is too high for a fool; in the gate he shall not open his mouth.

8He that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker.

8He that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker.

8Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.

8He that deviseth to do evils, shall be called a fool.

9The thought of foolishness is sin; And the scoffer is an abomination to men.

9The thought of foolishness is sin; And the scoffer is an abomination to men.

9The thought of folly <FI>is<Fi> sin, And an abomination to man <FI>is<Fi> a scorner.

9The thought of a fool is sin: and the detractor is the abomination of men.

10If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.

10If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.

10Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,

10If thou lose hope, being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.

11Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.

11Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.

11If <FI>from<Fi> delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter--thou keepest back.

11Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death, forbear not to deliver.

12If thou sayest, Behold, we knew not this; Doth not he that weigheth the hearts consider it? And he that keepeth thy soul, doth not he know it? And shall not he render to every man according to his work?

12If thou sayest, Behold, we knew not this; Doth not he that weigheth the hearts consider it? And he that keepeth thy soul, doth not he know it? And shall not he render to every man according to his work?

12When thou sayest, `Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.

12If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, and he shall render to a man according to his works.

13My son, eat thou honey, for it is good; And the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste:

13My son, eat thou honey, for it is good; And the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste:

13Eat my son, honey that <FI>is<Fi> good, And the honeycomb--sweet to thy palate.

13Eat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat.

14So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.

14So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.

14So <FI>is<Fi> the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.

14So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.

15Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:

15Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:

15Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.

15Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.

16For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.

16For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.

16For seven <FI>times<Fi> doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.

16For a just man shall fall seven times, and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.

17Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he is overthrown;

17Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he is overthrown;

17In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,

17When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:

18Lest Jehovah see it, and it displease him, And he turn away his wrath from him.

18Lest Jehovah see it, and it displease him, And he turn away his wrath from him.

18Lest Jehovah see, and <FI>it be<Fi> evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.

18Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.

19Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked:

19Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked:

19Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,

19Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly.

20For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.

20For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.

20For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.

20For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.

21My son, fear thou Jehovah and the king; And company not with them that are given to change:

21My son, fear thou Jehovah and the king; And company not with them that are given to change:

21Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,

21My son, fear the Lord, and the king: and have nothing to do with detractors.

22For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?

22For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?

22For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both--who knoweth!

22For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?

23These also aresayingsof the wise. To have respect of persons in judgment is not good.

23 These also aresayingsof the wise. To have respect of persons in judgment is not good.

23These also are for the wise: --To discern faces in judgment is not good.

23These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.

24He that saith unto the wicked, Thou art righteous, Peoples shall curse him, nations shall abhor him;

24He that saith unto the wicked, Thou art righteous, Peoples shall curse him, nations shall abhor him;

24Whoso is saying to the wicked, `Thou <FI>art<Fi> righteous,' Peoples execrate him--nations abhor him.

24They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.

25But to them that rebukehim shall be delight, And a good blessing shall come upon them.

25But to them that rebukehim shall be delight, And a good blessing shall come upon them.

25And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.

25They that rebuke him shall be praised: and a blessing shall come upon them.

26He kisseth the lips Who giveth a right answer.

26He kisseth the lips Who giveth a right answer.

26Lips he kisseth who is returning straightforward words.

26He shall kiss the lips, who answereth right words.

27Prepare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house.

27Prepare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house.

27Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field--go afterwards, Then thou hast built thy house.

27Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.

28Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.

28Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.

28Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.

28Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.

29Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.

29Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.

29Say not, `As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'

29Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.

30I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;

30I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;

30Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.

30I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:

31And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.

31And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.

31And lo, it hath gone up--all of it--thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.

31And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.

32Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction:

32Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction:

32And I see--I--I do set my heart, I have seen--I have received instruction,

32Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.

33Yeta little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;

33Yeta little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;

33A little sleep--a little slumber--A little folding of the hands to lie down.

33Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest.

34So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.

34So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.

34And thy poverty hath come <FI>as<Fi> a traveller, And thy want as an armed man!

34And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.