Side by side
Proverbs 22
WEB
World English Bible · 2000
DBY
Darby Bible · 1890
YLT
Young's Literal Translation · 1862
BBE
Bible in Basic English · 1949
1Agoodname is rather to be chosen than great riches, And loving favor rather than silver and gold.
1A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
1A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold--good grace.
1A good name is more to be desired than great wealth, and to be respected is better than silver and gold.
2The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all.
2The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
2Rich and poor have met together, The Maker of them all <FI>is<Fi> Jehovah.
2The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
3A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.
3A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
3The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
3The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
4The reward of humility and the fear of Jehovah Isriches, and honor, and life.
4The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
4The end of humility <FI>is<Fi> the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
4The reward of a gentle spirit and the fear of the Lord is wealth and honour and life.
5Thornsandsnares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.
5Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
5Thorns--snares <FI>are<Fi> in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
5Thorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them.
6Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.
6Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
6Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
6If a child is trained up in the right way, even when he is old he will not be turned away from it.
7The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
7The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
7The rich over the poor ruleth, And a servant <FI>is<Fi> the borrower to the lender.
7The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor.
8He that soweth iniquity shall reap calamity; And the rod of his wrath shall fail.
8He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
8Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
8By planting the seed of evil a man will get in the grain of sorrow, and the rod of his wrath will be broken.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
9The good of eye--he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
9He who is kind will have a blessing, for he gives of his bread to the poor.
10Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease.
10Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
10Cast out a scorner--and contention goeth out, And strife and shame cease.
10Send away the man of pride, and argument will go out; truly fighting and shame will come to an end.
11He that loveth pureness of heart, Forthe grace of his lips the king will be his friend.
11He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
11Whoso is loving cleanness of heart, Grace <FI>are<Fi> his lips, a king <FI>is<Fi> his friend.
11He whose heart is clean is dear to the Lord; for the grace of his lips the king will be his friend.
12The eyes of Jehovah preservehim that hathknowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man.
12The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
12The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
12The eyes of the Lord keep knowledge, but by him the acts of the false man will be overturned.
13The sluggard saith, There is a lion without; I shall be slain in the streets.
13The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
13The slothful hath said, `A lion <FI>is<Fi> without, In the midst of the broad places I am slain.'
13The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
14The mouth of strange women is a deep pit; He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
14The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
14A deep pit <FI>is<Fi> the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
14The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it.
15Foolishness is bound up in the heart of a child; Butthe rod of correction shall drive it far from him.
15Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
15Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
15Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him.
16He that oppresseth the poor to increase his gain, Andhe that giveth to the rich, shall come only to want.
16He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
16He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich--only to want.
16He who is cruel to the poor for the purpose of increasing his profit, and he who gives to the man of wealth, will only come to be in need.
17Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
17Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
17Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
17Let your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
18For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
18For it is a delight to keep them in your heart, to have them ready on your lips.
19That thy trust may be in Jehovah, I have madethemknown to thee this day, even to thee.
19That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
19That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
19So that your faith may be in the Lord, I have made them clear to you this day, even to you.
20Have not I written unto thee excellent things Of counsels and knowledge,
20Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
20Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
20Have I not put in writing for you thirty sayings, with wise suggestions and knowledge,
21To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
21that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
21To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
21To make you see how certain are true words, so that you may give a true answer to those who put questions to you?
22Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate:
22Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
22Rob not the poor because he <FI>is<Fi> poor, And bruise not the afflicted in the gate.
22Do not take away the property of the poor man because he is poor, or be cruel to the crushed ones when they come before the judge:
23For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.
23for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
23For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
23For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.
24Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:
24Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
24Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
24Do not be friends with a man who is given to wrath; do not go in the company of an angry man:
25Lest thou learn his ways, And get a snare to thy soul.
25lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
25Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
25For fear of learning his ways and making a net ready for your soul.
26Be thou not one of them that strike hands, Orof them that are sureties for debts.
26Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
26Be not thou among those striking hands, Among sureties <FI>for<Fi> burdens.
26Be not one of those who give their hands in an agreement, or of those who make themselves responsible for debts:
27If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee?
27if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
27If you have nothing with which to make payment, he will take away your bed from under you.
28Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
28Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
28Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
28Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.
29Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.
29Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
29Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons.